<rdf:RDF xmlns:rdf="http://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#" xmlns:dcterms="http://purl.org/dc/terms/">
<rdf:Description rdf:about="https://www.la-biaca.org/items/show/13417">
    <dcterms:title><![CDATA[Enquête à Bussière-Dunoise]]></dcterms:title>
    <dcterms:creator><![CDATA[Jean-François Vignaud]]></dcterms:creator>
    <dcterms:subject><![CDATA[Tous les genres]]></dcterms:subject>
    <dcterms:description><![CDATA[<span style="font-size: 14pt;">Enqu&ecirc;te &agrave; Bussi&egrave;re-Dunoise (23)&nbsp; <br />Il s&rsquo;agit ici d&rsquo;un enregistrement d&rsquo;une enqu&ecirc;te r&eacute;alis&eacute;e le 14 octobre 2004 aupr&egrave;s d&rsquo;informateurs et personnes ressources originaire de cette commune.<br />&nbsp;<br />On y entendra plusieurs enfants du pays parler des traditions (B<em>alhar daus s&ograve;us au defunt, Le tresfojau d'la sent Jan</em>, &hellip;) mais aussi de patisserie (<em>Le perat, Le berjat, Le clafot&iacute;s e le fromatjat</em>, &hellip;) et de cuisine (<em>Las treflas saladas, La mitonade</em>, ...) .<br />&nbsp;<br />On y entendra ce qui se disait &agrave; propos du chant de certains oiseaux (<em>Le chant d'la calhe, Dau rossinh&ograve;u, Quand la choete chantava</em>) ainsi que les mani&egrave;res d&rsquo;appeler ou de faire fuir les b&ecirc;tes. <br />&nbsp;<br />Informateurs :&nbsp;<strong>Simone Brunaud, Roger Brunet, Jean et Lucette Chatendeau, Madeleine Dumoulin, Paul Roberge, Camille et Paulette Soubrand, Bernard Thome</strong><br /><br /><br /></span><br />
<div><span style="font-size: 18.6667px;">Enqu&ecirc;teur : Jean-Fran&ccedil;ois Vignaud .</span></div>
<div><span style="font-size: 18.6667px;">Cet enregistrement sur MiniDisc est issu du fond d&rsquo;enregistrements constitu&eacute; par l&rsquo;IEO Lemosin lors de ses enqu&ecirc;tes men&eacute;es en 2004-2005 sur les traditions populaires, la langue et la culture occitanes sur le Pays de Gu&eacute;ret &ndash; Saint-Vaury<br /></span><a href="https://la-biaca.org/files/original/galeries/13311/Presentation_enquete_pays_de_Gueret.pdf" target="_blank" rel="noreferrer noopener" style="color: #e38f71; text-decoration-line: none; background-image: initial; background-position: initial; background-size: initial; background-repeat: initial; background-attachment: initial; background-origin: initial; background-clip: initial; cursor: pointer; font-family: 'Open Sans'; font-size: 18.6667px;">&rarr; cliquer ici pour acc&eacute;der &agrave; la pr&eacute;sentation de ces enqu&ecirc;tes.</a><span style="font-size: 18.6667px;"><br /></span></div>]]></dcterms:description>
    <dcterms:tableOfContents><![CDATA[00:00:00.000 --&gt; 00:00:42.000<br />
Installation<br />
<br />
00:00:42.000 --&gt; 00:04:18.000<br />
Vocabulaire<br />
<br />
00:04:18.000 --&gt; 00:05:26.000<br />
Un pòt o un topin ?<br />
<br />
00:05:26.000 --&gt; 00:06:50.000<br />
Différences entre les parlers<br />
<br />
00:06:50.000 --&gt; 00:11:20.000<br />
Vocabulaire - suite<br />
<br />
00:11:20.000 --&gt; 00:20:40.000<br />
Los noms daus vilatges<br />
<br />
00:20:40.000 --&gt; 00:21:42.000<br />
La birette e la bèstie farrabine <br />
<br />
00:21:42.000 --&gt; 00:22:18.000<br />
Le chin jaune<br />
<br />
00:22:18.000 --&gt; 00:23:02.000<br />
La bèstie dau potz<br />
<br />
00:23:02.000 --&gt; 00:24:36.000<br />
Le lop garon<br />
<br />
00:24:36.000 --&gt; 00:25:52.000<br />
Une istoare de lop<br />
<br />
00:25:52.000 --&gt; 00:29:24.000<br />
Daus maçons<br />
<br />
00:29:24.000 --&gt; 00:30:31.000<br />
N&#039;am vut l&#039;pair Noèl<br />
<br />
00:30:31.000 --&gt; 00:31:02.000<br />
De las comptinas<br />
<br />
00:31:02.000 --&gt; 00:32:00.000<br />
La lebròte<br />
<br />
00:32:00.000 --&gt; 00:33:41.000<br />
Far sautar los gamins sur los genolhs<br />
<br />
00:33:41.000 --&gt; 00:34:06.000<br />
Daus mimologismes<br />
<br />
00:34:06.000 --&gt; 00:35:04.000<br />
Le chant d&#039;la calhe<br />
<br />
00:35:04.000 --&gt; 00:36:30.000<br />
Dau rossinhòu<br />
<br />
00:36:30.000 --&gt; 00:38:02.000<br />
Quand la choete chantava<br />
<br />
00:38:02.000 --&gt; 00:38:18.000<br />
De la vinhe<br />
<br />
00:38:18.000 --&gt; 00:45:10.000<br />
&#039;Pelar las bèstias<br />
<br />
00:45:10.000 --&gt; 00:48:08.000<br />
Écoute Marguerite (chanson)<br />
<br />
00:48:08.000 --&gt; 00:49:35.000<br />
I aviá pas d&#039;chançon en patois<br />
<br />
00:49:35.000 --&gt; 00:50:48.000<br />
Los darniers que causavan l&#039;patois<br />
<br />
00:50:48.000 --&gt; 00:53:02.000<br />
Daus vilatges que la gent son mai bèsties que los autres ?<br />
<br />
00:53:02.000 --&gt; 00:54:41.000<br />
Les histoires de Jarnages<br />
<br />
00:54:41.000 --&gt; 00:55:32.000<br />
E a Benavent ...<br />
<br />
00:55:32.000 --&gt; 00:57:17.000<br />
De las prieras e dau curet<br />
<br />
00:57:17.000 --&gt; 01:04:22.000<br />
De las fruchas e de la gota<br />
<br />
01:04:22.000 --&gt; 01:06:41.000<br />
Le perat<br />
<br />
01:06:41.000 --&gt; 01:09:45.000<br />
Le berjat<br />
<br />
01:09:45.000 --&gt; 01:11:32.000<br />
Le clafotís e le fromatjat<br />
<br />
01:11:32.000 --&gt; 01:14:03.000<br />
Las treflas saladas<br />
<br />
01:14:03.000 --&gt; 01:16:43.000<br />
&#039;N&#039;istoare de marmite<br />
<br />
01:16:43.000 --&gt; 01:22:25.000<br />
Las chastanhas<br />
<br />
01:22:25.000 --&gt; 01:23:31.000<br />
Lepremier d&#039;l&#039;an<br />
<br />
01:23:31.000 --&gt; 01:25:07.000<br />
Proverbe<br />
<br />
01:25:07.000 --&gt; 01:25:31.000<br />
Lòs roeis<br />
<br />
01:25:31.000 --&gt; 01:27:03.000<br />
La Chandeleur<br />
<br />
01:27:03.000 --&gt; 01:29:00.000<br />
Quand fasian sautar crespas<br />
<br />
01:29:00.000 --&gt; 01:32:49.000<br />
Carnaval e la cosina<br />
<br />
01:32:49.000 --&gt; 01:34:53.000<br />
Los ramaus<br />
<br />
01:34:53.000 --&gt; 01:35:57.000<br />
La setmane sente<br />
<br />
01:35:57.000 --&gt; 01:38:10.000<br />
Los ueus de Pasques<br />
<br />
01:38:10.000 --&gt; 01:40:52.000<br />
Quand i aviá un mòrt dins le vilatge<br />
<br />
01:40:52.000 --&gt; 01:42:24.000<br />
Le bòle dau defunt<br />
<br />
01:42:24.000 --&gt; 01:43:43.000<br />
Balhar daus sòus au defunt<br />
<br />
01:43:43.000 --&gt; 01:44:54.000<br />
Le lundí d&#039;Pasques<br />
<br />
01:44:54.000 --&gt; 01:45:45.000<br />
Proverbe dau mes d&#039;mai<br />
<br />
01:45:45.000 --&gt; 01:47:07.000<br />
Pentecôte<br />
<br />
01:47:07.000 --&gt; 01:49:34.000<br />
Le tresfojau d&#039;la sent Jan<br />
<br />
01:49:34.000 --&gt; 01:50:49.000<br />
Le darnier que m&#039;rapele ...<br />
<br />
01:50:49.000 --&gt; 01:52:13.000<br />
La feste a Bussière<br />
<br />
01:52:13.000 --&gt; 01:55:04.000<br />
Qué qu&#039;se dançava dins los bales ?<br />
<br />
01:55:04.000 --&gt; 01:55:38.000<br />
Suite du calendrier ...<br />
<br />
01:55:38.000 --&gt; 01:56:51.000<br />
La sent Martin<br />
<br />
01:56:51.000 --&gt; 01:58:09.000<br />
Noèl<br />
<br />
01:58:09.000 --&gt; 02:02:25.000<br />
De la consomacion dau malh<br />
<br />
02:02:25.000 --&gt; 02:05:56.000<br />
La mitonade<br />
<br />
02:05:56.000 --&gt; 02:06:18.000<br />
<br />
<br />
02:06:18.000 --&gt; 02:08:10.000<br />
Compter de 1 à 20<br />
<br />
02:08:10.000 --&gt; 02:08:35.000<br />
Los jorns d&#039;la setmane<br />
<br />
02:08:35.000 --&gt; 02:09:49.000<br />
Los mes d&#039;l&#039;annade<br />
<br />
02:09:49.000 --&gt; 02:11:03.000<br />
Los paniers<br />
<br />
02:11:03.000 --&gt; 02:00:26.000<br />
Fin de l&#039;entretien<br />
<br />
]]></dcterms:tableOfContents>
    <dcterms:date><![CDATA[2004-10]]></dcterms:date>
    <dcterms:issued><![CDATA[2021-09-27]]></dcterms:issued>
    <dcterms:type><![CDATA[enregistrement audio]]></dcterms:type>
    <dcterms:format><![CDATA[audio/mpeg]]></dcterms:format>
    <dcterms:extent><![CDATA[7226]]></dcterms:extent>
    <dcterms:identifier><![CDATA[https://la-biaca.org/items/show/13417]]></dcterms:identifier>
    <dcterms:source><![CDATA[IEO 333]]></dcterms:source>
    <dcterms:relation><![CDATA[https://la-biaca.org/files/original/enquetes/13417/Padimage.jpg]]></dcterms:relation>
    <dcterms:spatial><![CDATA[Creuse (23)]]></dcterms:spatial>
    <dcterms:rights><![CDATA[IEO Lemosin]]></dcterms:rights>
    <dcterms:license><![CDATA[CC-BY-NC-ND]]></dcterms:license>
    <dcterms:rightsHolder><![CDATA[Ieo lemosin]]></dcterms:rightsHolder>
</rdf:Description><rdf:Description rdf:about="https://www.la-biaca.org/items/show/13402">
    <dcterms:title><![CDATA[Enquête à Champsanglard]]></dcterms:title>
    <dcterms:creator><![CDATA[Jean-François Vignaud]]></dcterms:creator>
    <dcterms:subject><![CDATA[Enquête]]></dcterms:subject>
    <dcterms:description><![CDATA[<span style="font-size: 18.6667px;">Enqu&ecirc;te &agrave; Champsanglard (23)&nbsp;</span>
<div><span style="font-size: 18.6667px;">Il s&rsquo;agit ici de la premi&egrave;re partie de l&rsquo;enregistrement d&rsquo;une enqu&ecirc;te r&eacute;alis&eacute;e le 21 octobre 2004 aupr&egrave;s d&rsquo;informateurs et personnes ressources originaire de cette commune.</span></div>
<div><span style="font-size: 18.6667px;">&nbsp;</span></div>
<div><span style="font-size: 18.6667px;">On y entendra plusieurs enfants du pays parler de ce qui se faisait pour les f&ecirc;tes (<em>Los ramels</em>, <em>Le tresfojau de Sent Jan</em>, &hellip;), de ce qu&rsquo;on mangeait (<em>De las chastinhas</em>, <em>La boleta</em>, <em>Tuar e cosinar lo p&ograve;rc</em>, ...) mais aussi quelques souvenirs &agrave; propos des ma&ccedil;ons creusois (<em>Quand los ma&ccedil;ons 'navan a Paris</em>, V<em>os ne'n atz coneissut daus ma&ccedil;ons ?</em>).&nbsp;</span></div>
<div><span style="font-size: 18.6667px;">&nbsp;</span></div>
<div><span style="font-size: 18.6667px;">On y entendra &eacute;galement plusieurs proverbes (<em>Quand qu&ograve; vai pleure</em>, <em>La lonjor daus jorns</em>,<em>&nbsp;Lo vent d'la messa</em>) et autres mani&egrave;res d&rsquo;appeler les b&ecirc;tes (<em>Los noms de las vachas</em>, <em>Far venir los gorrets</em>,<em> 'Pelar la volalha</em>, ...), ainsi qu'une r&eacute;flexion sur l&rsquo;alphab&eacute;tisation de la Creuse (De l'alphab&eacute;tisation de la Creuse, Dans le Bas-Berry, Et &agrave; Gu&eacute;ret...)</span></div>
<div><span style="font-size: 18.6667px;">&nbsp;</span></div>
<div><span style="font-size: 18.6667px;">Informateurs : <strong>Georges Auclair</strong>, <strong>Gaston</strong> et <strong>Th&eacute;r&egrave;se Deschamps</strong>, <strong>Maurice Renon</strong>,<strong> Madeleine Rivallier</strong><br /><br /></span><span style="font-size: 14pt;"><span style="font-family: 'Open Sans';">Enqu&ecirc;teur : Jean-Fran&ccedil;ois Vignaud .</span></span>
<p><span style="font-family: 'Open Sans'; font-size: 14pt;">Cet enregistrement sur MiniDisc est issu du fond d&rsquo;enregistrements constitu&eacute; par l&rsquo;IEO Lemosin lors de ses enqu&ecirc;tes men&eacute;es en 2004-2005 sur les traditions populaires, la langue et la culture occitanes sur le Pays de Gu&eacute;ret &ndash; Saint-Vaury</span><br style="font-family: 'Open Sans'; background-color: #f3ede2;" /><span style="font-size: 14pt;"><a href="https://la-biaca.org/files/original/galeries/13311/Presentation_enquete_pays_de_Gueret.pdf" target="_blank" rel="noreferrer noopener" style="color: #e38f71; text-decoration-line: none; background-image: initial; background-position: initial; background-size: initial; background-repeat: initial; background-attachment: initial; background-origin: initial; background-clip: initial; cursor: pointer; font-family: 'Open Sans';">&rarr; cliquer ici pour acc&eacute;der &agrave; la pr&eacute;sentation de ces enqu&ecirc;tes.</a></span></p>
</div>]]></dcterms:description>
    <dcterms:tableOfContents><![CDATA[00:00:00.000 --&gt; 00:00:30.000<br />
Los endreits que quò causa lo mesma patoas<br />
<br />
00:00:30.000 --&gt; 00:09:23.000<br />
Vocabulaire et différences<br />
<br />
00:09:23.000 --&gt; 00:14:25.000<br />
Noms des villages de la commune<br />
<br />
00:14:25.000 --&gt; 00:15:14.000<br />
Un se rapela pus de las istoaras<br />
<br />
00:15:14.000 --&gt; 00:15:32.000<br />
Ven &#039;dònc aquí<br />
<br />
00:15:32.000 --&gt; 00:16:50.000<br />
Daus lops<br />
<br />
00:16:50.000 --&gt; 00:17:30.000<br />
La bèstia farrabina ?<br />
<br />
00:17:30.000 --&gt; 00:18:23.000<br />
De las istoras d&#039;chaça<br />
<br />
00:18:23.000 --&gt; 00:19:26.000<br />
Las istoaras de Jarnaja<br />
<br />
00:19:26.000 --&gt; 00:20:32.000<br />
De las istoaras sur los maçons<br />
<br />
00:20:32.000 --&gt; 00:21:10.000<br />
Quand los maçons &#039;navan a Paris<br />
<br />
00:21:10.000 --&gt; 00:23:27.000<br />
Vos ne&#039;n atz coneissut daus maçons ?<br />
<br />
00:23:27.000 --&gt; 00:25:42.000<br />
De las comptinas ?<br />
<br />
00:25:42.000 --&gt; 00:26:42.000<br />
La sorcière de la font<br />
<br />
00:26:42.000 --&gt; 00:28:10.000<br />
De la perieras ?<br />
<br />
00:28:10.000 --&gt; 00:29:55.000<br />
Quand quò vai pluere<br />
<br />
00:29:55.000 --&gt; 00:32:25.000<br />
De las chançons ?<br />
<br />
00:32:25.000 --&gt; 00:34:27.000<br />
De l&#039;alphabétisation de la Creuse<br />
<br />
00:34:27.000 --&gt; 00:36:03.000<br />
Dans le Bas-Berry<br />
<br />
00:36:03.000 --&gt; 00:38:17.000<br />
Et à Guéret<br />
<br />
00:38:17.000 --&gt; 00:39:14.000<br />
Lo chant dau rossinhòl<br />
<br />
00:39:14.000 --&gt; 00:40:15.000<br />
Coma &#039;pelar las vachas ?<br />
<br />
00:40:15.000 --&gt; 00:42:26.000<br />
Los noms de las vachas<br />
<br />
00:42:26.000 --&gt; 00:44:05.000<br />
&#039;Pelar las oelhas<br />
<br />
00:44:05.000 --&gt; 00:45:23.000<br />
Far venir los gorrets<br />
<br />
00:45:23.000 --&gt; 00:46:09.000<br />
&#039;Pelar la volalha<br />
<br />
00:46:09.000 --&gt; 00:46:51.000<br />
Per far partir las bèstias<br />
<br />
00:46:51.000 --&gt; 00:49:33.000<br />
Lo premier de l&#039;an<br />
<br />
00:49:33.000 --&gt; 00:50:21.000<br />
La lonjor daus jorns<br />
<br />
00:50:21.000 --&gt; 00:50:53.000<br />
Los roeis<br />
<br />
00:50:53.000 --&gt; 00:53:33.000<br />
La Candeleur e los tortels<br />
<br />
00:53:33.000 --&gt; 00:55:07.000<br />
Un pauc de vocabulari<br />
<br />
00:55:07.000 --&gt; 00:57:11.000<br />
Lo jorn de la Sent Ròch<br />
<br />
00:57:11.000 --&gt; 01:01:56.000<br />
Carnaval<br />
<br />
01:01:56.000 --&gt; 01:04:13.000<br />
La boleta<br />
<br />
01:04:13.000 --&gt; 01:06:21.000<br />
Tuar e cosinar lo pòrc<br />
<br />
01:06:21.000 --&gt; 01:08:52.000<br />
Los bodins<br />
<br />
01:08:52.000 --&gt; 01:09:47.000<br />
Qué qu&#039;se balhava aus vesins ?<br />
<br />
01:09:47.000 --&gt; 01:11:28.000<br />
Los ramels<br />
<br />
01:11:28.000 --&gt; 01:12:43.000<br />
Lo vent d&#039;la messa<br />
<br />
01:12:43.000 --&gt; 01:13:57.000<br />
Vocabulaire<br />
<br />
01:13:57.000 --&gt; 01:14:44.000<br />
La setmana senta<br />
<br />
01:14:44.000 --&gt; 01:15:48.000<br />
Biber un oeuf <br />
<br />
01:15:48.000 --&gt; 01:16:54.000<br />
Ne pas far la bujada<br />
<br />
01:16:54.000 --&gt; 01:17:26.000<br />
Lo jorn d&#039;Pasques<br />
<br />
01:17:26.000 --&gt; 01:18:34.000<br />
Lo lundí d&#039;Pasques<br />
<br />
01:18:34.000 --&gt; 01:19:41.000<br />
Fau pas se maridar au mois d&#039;Mai<br />
<br />
01:19:41.000 --&gt; 01:20:56.000<br />
Cherchar los nius per l&#039;Assencion<br />
<br />
01:20:56.000 --&gt; 01:22:00.000<br />
La sopa a l&#039;agraula<br />
<br />
01:22:00.000 --&gt; 01:24:11.000<br />
Le tresfojau de Sent Jan<br />
<br />
01:24:11.000 --&gt; 01:25:34.000<br />
Lo tison de Sent Jan<br />
<br />
01:25:34.000 --&gt; 01:26:24.000<br />
Le bal de la Saint Blaise<br />
<br />
01:26:24.000 --&gt; 01:27:25.000<br />
Danças e instruments<br />
<br />
01:27:25.000 --&gt; 01:28:45.000<br />
La fête du mois de septembre<br />
<br />
01:28:45.000 --&gt; 01:29:57.000<br />
Sent Ròch e la festa a Jòlhac<br />
<br />
01:29:57.000 --&gt; 01:30:50.000<br />
Coservar los ueus<br />
<br />
01:30:50.000 --&gt; 01:31:08.000<br />
Per Tots-Sents<br />
<br />
01:31:08.000 --&gt; 01:33:26.000<br />
Quand i aviá un mòrt<br />
<br />
01:33:26.000 --&gt; 01:33:52.000<br />
Le bòle dau defunt<br />
<br />
01:33:52.000 --&gt; 01:36:25.000<br />
De las chastinhas<br />
<br />
01:36:25.000 --&gt; 01:38:35.000<br />
De &#039;na probabla procession per la Sent Martin<br />
<br />
01:38:35.000 --&gt; 01:40:08.000<br />
Noèl<br />
<br />
01:40:08.000 --&gt; 01:41:40.000<br />
Compter jusqu&#039;à 20<br />
<br />
01:41:40.000 --&gt; 01:42:21.000<br />
Les jours de la semaine<br />
<br />
01:42:21.000 --&gt; 01:43:17.000<br />
Les mois de l&#039;année<br />
<br />
01:43:17.000 --&gt; 01:43:41.000<br />
Vocabulaire<br />
<br />
01:43:41.000 --&gt; 01:46:11.000<br />
Photo<br />
<br />
01:46:11.000 --&gt; 01:48:33.000<br />
Jouillat et Maurice Pissaloux<br />
<br />
01:48:33.000 --&gt; 01:50:00.000<br />
Remerciements<br />
<br />
01:50:00.000 --&gt; 01:50:27.000<br />
Le béret de côté<br />
<br />
]]></dcterms:tableOfContents>
    <dcterms:date><![CDATA[2004-07-27]]></dcterms:date>
    <dcterms:issued><![CDATA[2021-08-11]]></dcterms:issued>
    <dcterms:type><![CDATA[enregistrement audio]]></dcterms:type>
    <dcterms:format><![CDATA[audio/mpeg]]></dcterms:format>
    <dcterms:extent><![CDATA[6627]]></dcterms:extent>
    <dcterms:identifier><![CDATA[https://la-biaca.org/items/show/13402]]></dcterms:identifier>
    <dcterms:source><![CDATA[IEO 331]]></dcterms:source>
    <dcterms:relation><![CDATA[https://la-biaca.org/files/original/enquetes/13402/imatge_-_IEO_331_-_net.jpg]]></dcterms:relation>
    <dcterms:spatial><![CDATA[Creuse (23)]]></dcterms:spatial>
    <dcterms:rights><![CDATA[IEO Lemosin]]></dcterms:rights>
    <dcterms:license><![CDATA[CC-BY-NC-ND]]></dcterms:license>
    <dcterms:rightsHolder><![CDATA[Ieo lemosin]]></dcterms:rightsHolder>
</rdf:Description><rdf:Description rdf:about="https://www.la-biaca.org/items/show/13411">
    <dcterms:title><![CDATA[Enquête à Châtelus-Malvaleix]]></dcterms:title>
    <dcterms:creator><![CDATA[Jean-François Vignaud]]></dcterms:creator>
    <dcterms:subject><![CDATA[Enquête]]></dcterms:subject>
    <dcterms:description><![CDATA[<span style="font-size: 14pt;">Enqu&ecirc;te sur Ch&acirc;telus-Malvaleix (23) <br />Il s&rsquo;agit ici de l&rsquo;enregistrement d&rsquo;une enqu&ecirc;te r&eacute;alis&eacute;e le 22 novembre 2011 aupr&egrave;s d&rsquo;informateurs et personnes ressources originaires de cette commune.<br /><br />On y entendra plusieurs enfants du pays parler des traditions, de ce qui se faisait pour les f&ecirc;tes (<em>Le premier d&rsquo;l&rsquo;an, De la bone dame e daus tortiaus, Carnavar e l&rsquo;vendred&iacute; d&rsquo;las besaces</em>) ainsi que plusieurs histoires dr&ocirc;les (<em>Le partus, Le jau, L&rsquo;patois, Patoiseries et barlodages, armontrances e bons usages, La femne que fasie los tortiaus, &hellip;</em>) avec des themes souvent religieux (<em>Le p&rsquo;tit Sent R&ograve;ch, L&rsquo;istoare dau vielh curet d&rsquo;Ajain</em>).<br />On y entendra &eacute;galement les noms des villages de la commune dans leurs formes linguistiques locales, ainsi que beaucoup du vocabulaire, notamment collect&eacute; par les participants. <br /><br />Informateurs :<br /><strong>Annie Benit, Roger Buscaglia, Michelle Dayen, Mme Desnoyer, Suzanne Doizon, Henri Ferrandon, Lucette Gouvernaire, G&eacute;rard Gouyet, H&eacute;l&egrave;ne Lionnet, Arlette Parrain, Armand Rapinat, Colette Supizet</strong><br /><br /></span>
<div><span style="font-size: 18.6667px;">Enqu&ecirc;teur : Jean-Fran&ccedil;ois Vignaud .</span></div>
<div><span style="font-size: 18.6667px;">Cet enregistrement sur MiniDisc est issu du fond d&rsquo;enregistrements constitu&eacute; par l&rsquo;IEO Lemosin lors de ses enqu&ecirc;tes men&eacute;es en 2004-2005 sur les traditions populaires, la langue et la culture occitanes sur le Pays de Gu&eacute;ret &ndash; Saint-Vaury<br /></span><a href="https://la-biaca.org/files/original/galeries/13311/Presentation_enquete_pays_de_Gueret.pdf" target="_blank" rel="noreferrer noopener" style="color: #e38f71; text-decoration-line: none; background-image: initial; background-position: initial; background-size: initial; background-repeat: initial; background-attachment: initial; background-origin: initial; background-clip: initial; cursor: pointer; font-family: 'Open Sans'; font-size: 18.6667px;">&rarr; cliquer ici pour acc&eacute;der &agrave; la pr&eacute;sentation de ces enqu&ecirc;tes.</a><span style="font-size: 18.6667px;"><br /></span></div>]]></dcterms:description>
    <dcterms:tableOfContents><![CDATA[00:00:00.000 --&gt; 00:00:17.000<br />
Mise en place<br />
<br />
00:00:17.000 --&gt; 00:08:12.000<br />
Vocabulaire collecté<br />
<br />
00:08:12.000 --&gt; 00:09:32.000<br />
L&#039;sabòt auvernhat<br />
<br />
00:09:32.000 --&gt; 00:10:03.000<br />
Vocabulaire - suite<br />
<br />
00:10:03.000 --&gt; 00:14:43.000<br />
Coma quò s&#039;ditz aquí ?<br />
<br />
00:14:43.000 --&gt; 00:20:15.000<br />
Far fugir e apelar las bèsties<br />
<br />
00:20:15.000 --&gt; 00:20:53.000<br />
Le club de patois<br />
<br />
00:20:53.000 --&gt; 00:23:33.000<br />
Un creusois qui s&#039;adresse à ceux d&#039;Paris<br />
<br />
00:23:33.000 --&gt; 00:24:36.000<br />
Silvain, arreste le chin<br />
<br />
00:24:36.000 --&gt; 00:31:09.000<br />
Vocabulaire daus foens<br />
<br />
00:31:09.000 --&gt; 00:32:34.000<br />
Coma batre a dos, quatre o sieis<br />
<br />
00:32:34.000 --&gt; 00:34:12.000<br />
De las chastanhes<br />
<br />
00:34:12.000 --&gt; 00:34:59.000<br />
Quand un gamin venave au monde<br />
<br />
00:34:59.000 --&gt; 00:35:36.000<br />
Far le &quot;credo&quot;<br />
<br />
00:35:36.000 --&gt; 00:38:23.000<br />
Proverbes<br />
<br />
00:38:23.000 --&gt; 00:45:02.000<br />
Vocabulaire agricole<br />
<br />
00:45:02.000 --&gt; 00:48:50.000<br />
Los noms daus vilatges<br />
<br />
00:48:50.000 --&gt; 00:50:16.000<br />
Boudachier<br />
<br />
00:50:16.000 --&gt; 00:51:52.000<br />
Los noms daus vilatges - suite<br />
<br />
00:51:52.000 --&gt; 00:58:12.000<br />
La chapele d&#039;las Pinardes e la font daus jadaus<br />
<br />
00:58:12.000 --&gt; 00:59:51.000<br />
Los noms daus vilatges - suite<br />
<br />
00:59:51.000 --&gt; 01:04:34.000<br />
Des communes mal nommées<br />
<br />
01:04:34.000 --&gt; 01:05:22.000<br />
Las istoares dau Roger<br />
<br />
01:05:22.000 --&gt; 01:11:07.000<br />
&#039;Na trista novela<br />
<br />
01:11:07.000 --&gt; 01:12:19.000<br />
Le partus<br />
<br />
01:12:19.000 --&gt; 01:14:06.000<br />
L&#039;patois<br />
<br />
01:14:06.000 --&gt; 01:19:57.000<br />
Patoiseries et barlodages, armontrances e bons usages<br />
<br />
01:19:57.000 --&gt; 01:22:32.000<br />
Le lend&#039;man d&#039;nòce<br />
<br />
01:22:32.000 --&gt; 01:23:52.000<br />
La mosche<br />
<br />
01:23:52.000 --&gt; 01:26:37.000<br />
Qué qu&#039;se chantave ?<br />
<br />
01:26:37.000 --&gt; 01:29:56.000<br />
Le turlututu<br />
<br />
01:29:56.000 --&gt; 01:32:10.000<br />
Des comptines ?<br />
<br />
01:32:10.000 --&gt; 01:34:17.000<br />
L&#039;istoare dau vielh curet d&#039;Ajanh<br />
<br />
01:34:17.000 --&gt; 01:35:52.000<br />
Le p&#039;tit Sent Ròch<br />
<br />
01:35:52.000 --&gt; 01:36:41.000<br />
Quand ilhs &#039;navan en procession<br />
<br />
01:36:41.000 --&gt; 01:37:22.000<br />
Garrit, bin garrit<br />
<br />
01:37:22.000 --&gt; 01:40:52.000<br />
Le jau<br />
<br />
01:40:52.000 --&gt; 01:43:58.000<br />
De l&#039;istoares sur los ausiaus<br />
<br />
01:43:58.000 --&gt; 01:47:10.000<br />
Le premier d&#039;l&#039;an<br />
<br />
01:47:10.000 --&gt; 01:48:05.000<br />
Le jorn daus rois<br />
<br />
01:48:05.000 --&gt; 01:51:23.000<br />
De la bone dame e daus tortiaus<br />
<br />
01:51:23.000 --&gt; 01:52:57.000<br />
La femne que fasie los tortiaus<br />
<br />
01:52:57.000 --&gt; 01:56:48.000<br />
Carnavar e l&#039;vendredí d&#039;las besaces<br />
<br />
01:56:48.000 --&gt; 01:58:37.000<br />
Le jorn de las cendres<br />
<br />
01:58:37.000 --&gt; 02:03:14.000<br />
Los ramels<br />
<br />
02:03:14.000 --&gt; 02:04:45.000<br />
La s&#039;maine sainte<br />
<br />
02:04:45.000 --&gt; 02:07:29.000<br />
Quand i avie un mòrt<br />
<br />
02:07:29.000 --&gt; 02:08:36.000<br />
N&#039;istoare d&#039;enterrament<br />
<br />
02:08:36.000 --&gt; 02:12:36.000<br />
Le bòle e la croètz dau defunt<br />
<br />
02:12:36.000 --&gt; 02:13:25.000<br />
Ne pas minjar d&#039;ueus<br />
<br />
02:13:25.000 --&gt; 02:16:14.000<br />
Le lundí d&#039;Pasques<br />
<br />
02:16:14.000 --&gt; 02:18:01.000<br />
La Sent Jan e trasfojau<br />
<br />
02:18:01.000 --&gt; 02:21:40.000<br />
La feste a Chastelus e a Sent-Desíier<br />
<br />
02:21:40.000 --&gt; 02:23:46.000<br />
Qué qu&#039;se dançave dins los bales ?<br />
<br />
02:23:46.000 --&gt; 02:24:33.000<br />
La Totsents<br />
<br />
02:24:33.000 --&gt; 02:25:47.000<br />
Trabalhar per la Sent Ròch ?<br />
<br />
02:25:47.000 --&gt; 02:28:41.000<br />
De las chastanhes<br />
<br />
02:28:41.000 --&gt; 02:30:01.000<br />
La Sent Martin<br />
<br />
02:30:01.000 --&gt; 02:35:37.000<br />
Noël<br />
<br />
02:35:37.000 --&gt; 02:36:21.000<br />
Los nombres<br />
<br />
02:36:21.000 --&gt; 02:37:07.000<br />
Les jours de la semaine<br />
<br />
]]></dcterms:tableOfContents>
    <dcterms:date><![CDATA[2002-11]]></dcterms:date>
    <dcterms:issued><![CDATA[2021-10-14]]></dcterms:issued>
    <dcterms:type><![CDATA[enregistrement audio]]></dcterms:type>
    <dcterms:format><![CDATA[audio/mpeg]]></dcterms:format>
    <dcterms:extent><![CDATA[9427]]></dcterms:extent>
    <dcterms:identifier><![CDATA[https://la-biaca.org/items/show/13411]]></dcterms:identifier>
    <dcterms:source><![CDATA[IEO 334]]></dcterms:source>
    <dcterms:relation><![CDATA[https://la-biaca.org/files/original/enquetes/13411/imatge_-_IEO_334.jpg]]></dcterms:relation>
    <dcterms:spatial><![CDATA[Creuse (23)]]></dcterms:spatial>
    <dcterms:rights><![CDATA[IEO Lemosin]]></dcterms:rights>
    <dcterms:license><![CDATA[CC-BY-NC-ND]]></dcterms:license>
    <dcterms:rightsHolder><![CDATA[Ieo lemosin]]></dcterms:rightsHolder>
</rdf:Description><rdf:Description rdf:about="https://www.la-biaca.org/items/show/13405">
    <dcterms:title><![CDATA[Enquête à Chéniers]]></dcterms:title>
    <dcterms:creator><![CDATA[Jean-François Vignaud]]></dcterms:creator>
    <dcterms:subject><![CDATA[Tous les genres]]></dcterms:subject>
    <dcterms:description><![CDATA[<span style="font-size: 14pt;">Enqu&ecirc;te sur Ch&eacute;niers (23) </span><br /><span style="font-size: 14pt;">Il s&rsquo;agit ici de l&rsquo;enregistrement d&rsquo;une enqu&ecirc;te r&eacute;alis&eacute;e le 19 octobre 2004 aupr&egrave;s d&rsquo;informateurs et personnes ressources originaires de cette commune.</span><br /><br /><span style="font-size: 14pt;">On y entendra plusieurs enfants du pays parler des traditions, de ce qui se faisait pour les f&ecirc;tes (<em>Lo matin dau premier d'l'an</em>, <em>La setmane sente</em>, ...) ainsi que ce qui s'y mangeait (<em></em></span><span style="font-size: 14pt;"><em>Tuar une volalhe e sanguete per Carnaval</em>, <em>La Chandeleur</em>, <em>La molete</em>, <em>Tots-Sents e las chastanhes</em>, ...).</span><br /><span style="font-size: 14pt;">On y entendra &eacute;galement les noms des villages de la commune dans leurs formes linguistiques locales, mais aussi quelques histoires dr&ocirc;les (<em>Las istoaras de Cautisson</em>, <em>Istoaras de meschant temps</em>, <em>N'istoara de sanglier</em>, ...), chansons (<em>Si t'eras vendut</em>, <em>La chiebre bure</em>) et autres dires sur les b&ecirc;tes (<em>De las istoaras d'animaus</em>, <em>Quand le cocot chanta</em>, <em>Le pays de corbeaux</em>, <em>Far venir las b&egrave;sties</em>).</span><br /><br /><span style="font-size: 14pt;">Informateurs :</span><br /><span style="font-size: 14pt;"><strong>Andr&eacute; Bourliaud</strong>, <strong>Camille Charpagne</strong>, <strong>Odette Ducoudray</strong>, <strong>Marc Galland</strong>, <strong>Georgette Lagrange</strong>, <strong>Michel Ragot</strong>, <strong>Roger Rovelon</strong></span><br /><br /><br />
<div><span style="font-size: 18.6667px;">Enqu&ecirc;teur : Jean-Fran&ccedil;ois Vignaud .</span></div>
<div><span style="font-size: 18.6667px;">Cet enregistrement sur MiniDisc est issu du fond d&rsquo;enregistrements constitu&eacute; par l&rsquo;IEO Lemosin lors de ses enqu&ecirc;tes men&eacute;es en 2004-2005 sur les traditions populaires, la langue et la culture occitanes sur le Pays de Gu&eacute;ret &ndash; Saint-Vaury<br /></span><a href="https://la-biaca.org/files/original/galeries/13311/Presentation_enquete_pays_de_Gueret.pdf" target="_blank" rel="noreferrer noopener" style="color: #e38f71; text-decoration-line: none; background-image: initial; background-position: initial; background-size: initial; background-repeat: initial; background-attachment: initial; background-origin: initial; background-clip: initial; cursor: pointer; font-family: 'Open Sans'; font-size: 18.6667px;">&rarr; cliquer ici pour acc&eacute;der &agrave; la pr&eacute;sentation de ces enqu&ecirc;tes.</a><span style="font-size: 18.6667px;"><br /></span></div>]]></dcterms:description>
    <dcterms:tableOfContents><![CDATA[00:00:00.000 --&gt; 00:01:46.000<br />
Installation<br />
<br />
00:01:46.000 --&gt; 00:02:32.000<br />
De la disparition du patois<br />
<br />
00:02:32.000 --&gt; 00:07:00.000<br />
Vocabulaire<br />
<br />
00:07:00.000 --&gt; 00:08:12.000<br />
Amont-sus a l&#039;estolhe<br />
<br />
00:08:12.000 --&gt; 00:11:23.000<br />
Vocabulaire - suite<br />
<br />
00:11:23.000 --&gt; 00:17:21.000<br />
Noms des communes<br />
<br />
00:17:21.000 --&gt; 00:18:13.000<br />
Champiau d&#039;Aut<br />
<br />
00:18:13.000 --&gt; 00:21:38.000<br />
Nom des communes - suite<br />
<br />
00:21:38.000 --&gt; 00:22:32.000<br />
D&#039;un vilatge braulhat<br />
<br />
00:22:32.000 --&gt; 00:23:13.000<br />
Daus abitants de Jarnage<br />
<br />
00:23:13.000 --&gt; 00:25:06.000<br />
La deberdinoira<br />
<br />
00:25:06.000 --&gt; 00:26:07.000<br />
De las istoaras ?<br />
<br />
00:26:07.000 --&gt; 00:27:03.000<br />
Si l&#039;adòlh a l&#039;òlh<br />
<br />
00:27:03.000 --&gt; 00:28:14.000<br />
Une histoire de pêche<br />
<br />
00:28:14.000 --&gt; 00:28:41.000<br />
Istoaras de meschant temps<br />
<br />
00:28:41.000 --&gt; 00:29:21.000<br />
N&#039;istoara de sanglier<br />
<br />
00:29:21.000 --&gt; 00:31:49.000<br />
Las istoaras de Cautisson<br />
<br />
00:31:49.000 --&gt; 00:32:55.000<br />
Per far minjar la sopa aus pitits<br />
<br />
00:32:55.000 --&gt; 00:35:38.000<br />
De las comptines<br />
<br />
00:35:38.000 --&gt; 00:36:39.000<br />
De las istoaras d&#039;animaus<br />
<br />
00:36:39.000 --&gt; 00:36:56.000<br />
Quand le cocot chanta<br />
<br />
00:36:56.000 --&gt; 00:37:21.000<br />
Le pays de corbeaux<br />
<br />
00:37:21.000 --&gt; 00:41:10.000<br />
Far venir las bèsties<br />
<br />
00:41:10.000 --&gt; 00:43:25.000<br />
Le premier de l&#039;an<br />
<br />
00:43:25.000 --&gt; 00:44:56.000<br />
De las dances<br />
<br />
00:44:56.000 --&gt; 00:46:00.000<br />
La chiebre bure<br />
<br />
00:46:00.000 --&gt; 00:48:36.000<br />
Qué qu&#039;se chantave ?<br />
<br />
00:48:36.000 --&gt; 00:50:55.000<br />
De la bourrée<br />
<br />
00:50:55.000 --&gt; 00:54:35.000<br />
La fin de la guerre<br />
<br />
00:54:35.000 --&gt; 00:56:16.000<br />
Le branle, la moutone, le lapin<br />
<br />
00:56:16.000 --&gt; 00:56:55.000<br />
Si t&#039;eras vendut<br />
<br />
00:56:55.000 --&gt; 00:59:37.000<br />
Los musicians e los instruments<br />
<br />
00:59:37.000 --&gt; 01:00:37.000<br />
Lo matin dau premier d&#039;l&#039;an<br />
<br />
01:00:37.000 --&gt; 01:02:07.000<br />
Los roeis<br />
<br />
01:02:07.000 --&gt; 01:05:10.000<br />
La Chandeleur<br />
<br />
01:05:10.000 --&gt; 01:09:00.000<br />
Carnaval<br />
<br />
01:09:00.000 --&gt; 01:11:30.000<br />
Tuar une volalhe e sanguete per Carnaval<br />
<br />
01:11:30.000 --&gt; 01:12:35.000<br />
La molete<br />
<br />
01:12:35.000 --&gt; 01:13:42.000<br />
Dires de Carnaval<br />
<br />
01:13:42.000 --&gt; 01:14:10.000<br />
Fau pas &#039;nar veire sas bèsties<br />
<br />
01:14:10.000 --&gt; 01:18:50.000<br />
Les vaches<br />
<br />
01:18:50.000 --&gt; 01:20:57.000<br />
Los ramiaus<br />
<br />
01:20:57.000 --&gt; 01:21:44.000<br />
La setmane sente<br />
<br />
01:21:44.000 --&gt; 01:24:24.000<br />
Quand i avie un mòrt<br />
<br />
01:24:24.000 --&gt; 01:25:37.000<br />
Le bòle dau mòrt<br />
<br />
01:25:37.000 --&gt; 01:28:22.000<br />
De la bujade<br />
<br />
01:28:22.000 --&gt; 01:29:14.000<br />
Pasques e lo jeudí sent<br />
<br />
01:29:14.000 --&gt; 01:30:23.000<br />
La corvade dau lundí de Pasques<br />
<br />
01:30:23.000 --&gt; 01:30:43.000<br />
La Pendegoste<br />
<br />
01:30:43.000 --&gt; 01:33:21.000<br />
La sent Jan e lo tresfojau<br />
<br />
01:33:21.000 --&gt; 01:35:26.000<br />
Las festes dau 15 d&#039;aust<br />
<br />
01:35:26.000 --&gt; 01:36:39.000<br />
Tots-Sents e las chastanhes<br />
<br />
01:36:39.000 --&gt; 01:38:45.000<br />
Blanchir las chastanhes<br />
<br />
01:38:45.000 --&gt; 01:39:05.000<br />
Per la Sent Martin<br />
<br />
01:39:05.000 --&gt; 01:40:27.000<br />
De las feires<br />
<br />
01:40:27.000 --&gt; 01:42:57.000<br />
Noèl<br />
<br />
01:42:57.000 --&gt; 01:43:33.000<br />
Los jorns de la setmane<br />
<br />
01:43:33.000 --&gt; 01:44:18.000<br />
Compter jusqu&#039;à 20<br />
<br />
01:44:18.000 --&gt; 01:44:45.000<br />
Vocabulaire<br />
<br />
01:44:45.000 --&gt; 01:45:02.000<br />
Les mois de l&#039;année<br />
<br />
01:45:02.000 --&gt; 01:45:06.000<br />
Fin<br />
<br />
]]></dcterms:tableOfContents>
    <dcterms:date><![CDATA[2004-10]]></dcterms:date>
    <dcterms:issued><![CDATA[2021-07-20]]></dcterms:issued>
    <dcterms:type><![CDATA[enregistrement audio]]></dcterms:type>
    <dcterms:format><![CDATA[audio/mpeg]]></dcterms:format>
    <dcterms:extent><![CDATA[6306]]></dcterms:extent>
    <dcterms:identifier><![CDATA[https://la-biaca.org/items/show/13405]]></dcterms:identifier>
    <dcterms:source><![CDATA[IEO 329]]></dcterms:source>
    <dcterms:relation><![CDATA[https://la-biaca.org/files/original/enquetes/13405/imatge_-_net.jpg]]></dcterms:relation>
    <dcterms:references><![CDATA[Enquête à Clugnat ]]></dcterms:references>
    <dcterms:spatial><![CDATA[Creuse (23)]]></dcterms:spatial>
    <dcterms:rights><![CDATA[IEO Lemosin]]></dcterms:rights>
    <dcterms:license><![CDATA[CC-BY-NC-ND]]></dcterms:license>
    <dcterms:rightsHolder><![CDATA[Ieo lemosin]]></dcterms:rightsHolder>
</rdf:Description><rdf:Description rdf:about="https://www.la-biaca.org/items/show/13377">
    <dcterms:title><![CDATA[Enquête à Clugnat]]></dcterms:title>
    <dcterms:creator><![CDATA[Jean-François Vignaud]]></dcterms:creator>
    <dcterms:subject><![CDATA[Tous les genres]]></dcterms:subject>
    <dcterms:description><![CDATA[<span style="font-size: 14pt;">Enqu&ecirc;te &agrave; Clugnat et &agrave; Jalesches (23)&nbsp;<br /></span>
<div><span style="font-size: 14pt;">Il s&rsquo;agit ici de la premi&egrave;re partie de l&rsquo;enregistrement d&rsquo;une enqu&ecirc;te r&eacute;alis&eacute;e le 8 septembre 2004 aupr&egrave;s d&rsquo;informateurs et personnes ressources originaires de ces communes.</span></div>
<div><span style="font-size: 14pt;">&nbsp;</span></div>
<div><span style="font-size: 14pt;">On y entendra plusieurs enfants du pays parler des traditions, de ce qui se faisait pour les f&ecirc;tes et lors les enterrements.</span></div>
<div><span style="font-size: 14pt;">On y entendra &eacute;galement les noms des villages de ces communes dans leurs formes linguistiques locales, mais aussi quelques proverbes et autres dires, des r&eacute;flexions sur les diff&eacute;rences entre les &laquo; patois &raquo; ainsi que des souvenirs de l'&eacute;poque o&ugrave; les gens tuaient le porc.</span></div>
<div><span style="font-size: 14pt;">&nbsp;</span></div>
<div><span style="font-size: 14pt;">Malheureusement, suite &agrave; un souci technique, la seconde partie de l'enregistrement a &eacute;t&eacute; effac&eacute;e.</span></div>
<div><span style="font-size: 14pt;">&nbsp;</span></div>
<div><span style="font-size: 14pt;">Informateurs :</span></div>
<div><span style="font-size: 14pt;">Pour Clugnat :<strong> Odette Briat</strong>, M et Mme <strong>Marcel Ferandon</strong>, <strong>Ren&eacute;e Gesset</strong>, <strong>Marie Maubert</strong>,<strong> &Eacute;milienne Nicoulaud</strong>,<strong> Andr&eacute; Pelletier</strong>,<strong> Odette Philippon</strong>, M et Mme <strong>Camille Pradillon, Janine Rapinat, Ren&eacute;e Sangeux</strong></span></div>
<div><span style="font-size: 14pt;">Pour Jalesches : <strong>Albert Augouvernaire</strong>, <strong>Jeannine Hesbois</strong>, <strong>Ren&eacute;e Planche</strong>, <strong>Marcelle Tabouret<br /><br /><br /><br /></strong><span style="font-family: 'Open Sans';">Enqu&ecirc;teur : Jean-Fran&ccedil;ois Vignaud .</span></span></div>
<p><span style="font-family: 'Open Sans'; font-size: 14pt;">Cet enregistrement sur MiniDisc est issu du fond d&rsquo;enregistrements constitu&eacute; par l&rsquo;IEO Lemosin lors de ses enqu&ecirc;tes men&eacute;es en 2004-2005 sur les traditions populaires, la langue et la culture occitanes sur le Pays de Gu&eacute;ret &ndash; Saint-Vaury</span><br style="font-family: 'Open Sans'; background-color: #f3ede2;" /><span style="font-size: 14pt;"><a href="https://la-biaca.org/files/original/galeries/13311/Presentation_enquete_pays_de_Gueret.pdf" target="_blank" rel="noreferrer noopener" style="color: #e38f71; text-decoration-line: none; background-image: initial; background-position: initial; background-size: initial; background-repeat: initial; background-attachment: initial; background-origin: initial; background-clip: initial; cursor: pointer; font-family: 'Open Sans';">&rarr; cliquer ici pour acc&eacute;der &agrave; la pr&eacute;sentation de ces enqu&ecirc;tes.</a></span></p>
<p><span style="font-size: 14pt;"></span></p>]]></dcterms:description>
    <dcterms:tableOfContents><![CDATA[00:00:00.000 --&gt; 00:00:15.000<br />
Présentation<br />
<br />
00:00:15.000 --&gt; 00:02:03.000<br />
Noms de lieux de Jalesches<br />
<br />
00:02:03.000 --&gt; 00:10:35.000<br />
Noms de lieux de Clugnat<br />
<br />
00:10:35.000 --&gt; 00:14:05.000<br />
Des différentes prononciations<br />
<br />
00:14:05.000 --&gt; 00:15:20.000<br />
Du Berry<br />
<br />
00:15:20.000 --&gt; 00:16:07.000<br />
Vocabulaire<br />
<br />
00:16:07.000 --&gt; 00:18:08.000<br />
Les mêmes patois<br />
<br />
00:18:08.000 --&gt; 00:18:39.000<br />
Chansons<br />
<br />
00:18:39.000 --&gt; 00:20:35.000<br />
Des histoires sur le loup ?<br />
<br />
00:20:35.000 --&gt; 00:22:15.000<br />
Des comptines ?<br />
<br />
00:22:15.000 --&gt; 00:23:27.000<br />
Los gabelons<br />
<br />
00:23:27.000 --&gt; 00:24:36.000<br />
Lo turlututu<br />
<br />
00:24:36.000 --&gt; 00:24:46.000<br />
D&#039;enguera n&#039;es pas jorn<br />
<br />
00:24:46.000 --&gt; 00:25:00.000<br />
Per ben la dançar<br />
<br />
00:25:00.000 --&gt; 00:25:50.000<br />
Per lòs maridatges ?<br />
<br />
00:25:50.000 --&gt; 00:26:15.000<br />
Dins la bateurzas ?<br />
<br />
00:26:15.000 --&gt; 00:29:08.000<br />
Proverbes<br />
<br />
00:29:08.000 --&gt; 00:29:33.000<br />
D&#039;las prieras en patoas ?<br />
<br />
00:29:33.000 --&gt; 00:31:42.000<br />
Le chavan et la chaviche<br />
<br />
00:31:42.000 --&gt; 00:32:34.000<br />
Sorcellerie<br />
<br />
00:32:34.000 --&gt; 00:34:36.000<br />
Las fònts<br />
<br />
00:34:36.000 --&gt; 00:35:14.000<br />
Les processions<br />
<br />
00:35:14.000 --&gt; 00:38:06.000<br />
Pour les morts<br />
<br />
00:38:06.000 --&gt; 00:39:22.000<br />
La bête farabine, la bèstia dau potz<br />
<br />
00:39:22.000 --&gt; 00:44:30.000<br />
Le premier d&#039;l&#039;an<br />
<br />
00:44:30.000 --&gt; 00:44:52.000<br />
Le jour des rois<br />
<br />
00:44:52.000 --&gt; 00:49:39.000<br />
La chandelor<br />
<br />
00:49:39.000 --&gt; 00:50:25.000<br />
Le 2 juillet<br />
<br />
00:50:25.000 --&gt; 00:54:42.000<br />
Carnaval<br />
<br />
00:54:42.000 --&gt; 00:57:17.000<br />
La sopa per Carnaval<br />
<br />
00:57:17.000 --&gt; 00:59:06.000<br />
L&#039;huile de caques<br />
<br />
00:59:06.000 --&gt; 01:04:07.000<br />
Le jour des rameaux<br />
<br />
01:04:07.000 --&gt; 01:06:14.000<br />
La semaine sainte<br />
<br />
01:06:14.000 --&gt; 01:07:47.000<br />
Un que trabalhave lo Jeudí Sent<br />
<br />
01:07:47.000 --&gt; 01:08:13.000<br />
La bujade<br />
<br />
01:08:13.000 --&gt; 01:09:12.000<br />
Pâques<br />
<br />
01:09:12.000 --&gt; 01:10:00.000<br />
La corvade de fagòts<br />
<br />
01:10:00.000 --&gt; 01:13:23.000<br />
Tuar lo pòrc<br />
<br />
01:13:23.000 --&gt; 01:14:34.000<br />
Dins lòs bodins<br />
<br />
01:14:34.000 --&gt; 01:15:37.000<br />
Vocabulaire<br />
<br />
01:15:37.000 --&gt; 01:16:15.000<br />
L&#039;Ascension<br />
<br />
01:16:15.000 --&gt; 01:17:31.000<br />
Ne pas semnar lòs pois<br />
<br />
01:17:31.000 --&gt; 01:18:05.000<br />
La Pendagosta<br />
<br />
01:18:05.000 --&gt; 01:19:20.000<br />
Lo tresfojau, feuc d&#039;la Sent-Jan<br />
<br />
01:19:20.000 --&gt; 01:21:02.000<br />
Lançar lo tison per far possar las rabes<br />
<br />
]]></dcterms:tableOfContents>
    <dcterms:issued><![CDATA[2021-04-27]]></dcterms:issued>
    <dcterms:type><![CDATA[enregistrement audio]]></dcterms:type>
    <dcterms:format><![CDATA[audio/mpeg]]></dcterms:format>
    <dcterms:extent><![CDATA[4862]]></dcterms:extent>
    <dcterms:identifier><![CDATA[IEO 326]]></dcterms:identifier>
    <dcterms:relation><![CDATA[https://la-biaca.org/files/original/enquetes/13377/Jasleches.jpg]]></dcterms:relation>
    <dcterms:references><![CDATA[JOUILLAT, ENQUÊTE MUNICIPALE<br />
PREMIÈRE PARTIE]]></dcterms:references>
    <dcterms:spatial><![CDATA[Creuse (23)]]></dcterms:spatial>
    <dcterms:rights><![CDATA[IEO Lemosin]]></dcterms:rights>
    <dcterms:license><![CDATA[CC-BY-NC-ND]]></dcterms:license>
    <dcterms:rightsHolder><![CDATA[Ieo Lemosin]]></dcterms:rightsHolder>
</rdf:Description><rdf:Description rdf:about="https://www.la-biaca.org/items/show/13488">
    <dcterms:title><![CDATA[Enquête à Genouillac]]></dcterms:title>
    <dcterms:creator><![CDATA[Jean-François Vignaud]]></dcterms:creator>
    <dcterms:subject><![CDATA[Tous les genres]]></dcterms:subject>
    <dcterms:description><![CDATA[<span style="font-size: 14pt;">Enqu&ecirc;te &agrave; Genouillac (23) <br />Il s&rsquo;agit ici de l&rsquo;enregistrement d&rsquo;une enqu&ecirc;te r&eacute;alis&eacute;e le 23 juillet 2004 aupr&egrave;s d&rsquo;informateurs et personnes ressources originaires de cette commune.<br /><br />On y entend plusieurs enfants du pays parler des traditions, de ce qui se faisait pour les f&ecirc;tes (<em>No&egrave;l, le no&egrave;l e le citre&nbsp;; Le 15 d'aust e la feste a Genolhac&nbsp;; La Totsents e los chat-escur&ograve;us&nbsp;</em>; &hellip;) mais aussi de ce qui se dansait dans le pays (De la bourr&eacute;e, <em>Daus concors de dance</em>, Le tape-cul, ...).<br />On y entend aussi quelques r&eacute;flexions sur la Marche et le marchois (Du Bas-Berry et de la Marche, De la vache marchoise, <em>Daus diferents pato&agrave;s de la Marche</em>, &hellip;) ainsi que plusieurs proverbes et autres dires (<em>Au mes de feurier, </em><br /><em>Fau pas permenar l'auche per l'tait</em>, &hellip;).<br /><br /></span><span style="font-size: 14pt;">Informateurs :<strong>Jean Ducluzeaud, Marcel Gendraud, Pierre Jeannot, Robert Lagrange</strong><br /><br /><br /></span><span style="font-size: 14pt;"><span style="font-size: 14pt;"><span style="font-size: 14pt;"><span style="font-family: 'Open Sans';">Enqu&ecirc;teur : Jean-Fran&ccedil;ois Vignaud .</span></span> </span> </span>
<p><span style="font-family: 'Open Sans'; font-size: 14pt;">Cet enregistrement sur MiniDisc est issu du fond d&rsquo;enregistrements constitu&eacute; par l&rsquo;IEO Lemosin lors de ses enqu&ecirc;tes men&eacute;es en 2004-2005 sur les traditions populaires, la langue et la culture occitanes sur le Pays de Gu&eacute;ret &ndash; Saint-Vaury</span><br style="font-family: 'Open Sans'; background-color: #f3ede2;" /><span style="font-size: 14pt;"><a href="https://la-biaca.org/files/original/galeries/13311/Presentation_enquete_pays_de_Gueret.pdf" target="_blank" rel="noreferrer noopener" style="color: #e38f71; text-decoration-line: none; background-image: initial; background-position: initial; background-size: initial; background-repeat: initial; background-attachment: initial; background-origin: initial; background-clip: initial; cursor: pointer; font-family: 'Open Sans';">&rarr; cliquer ici pour acc&eacute;der &agrave; la pr&eacute;sentation de ces enqu&ecirc;tes.</a></span></p>]]></dcterms:description>
    <dcterms:tableOfContents><![CDATA[00:00:00.000 --&gt; 00:00:14.000<br />
Daus proverbes en patoàs<br />
<br />
00:00:14.000 --&gt; 00:00:59.000<br />
Le bueu, la vache, ...<br />
<br />
00:00:59.000 --&gt; 00:01:49.000<br />
Daus contes ? De l&#039;istoaras ?<br />
<br />
00:01:49.000 --&gt; 00:02:15.000<br />
Au mes de feurier (proverbe)<br />
<br />
00:02:15.000 --&gt; 00:03:47.000<br />
Per Noèl (proverbe)<br />
<br />
00:03:47.000 --&gt; 00:04:06.000<br />
Fau pas permenar l&#039;auche per l&#039;tait (dire)<br />
<br />
00:04:06.000 --&gt; 00:05:09.000<br />
N&#039;istoare de lop<br />
<br />
00:05:09.000 --&gt; 00:05:38.000<br />
Y en a d&#039;autres ...<br />
<br />
00:05:38.000 --&gt; 00:06:28.000<br />
E d&#039;las chançons ?<br />
<br />
00:06:28.000 --&gt; 00:09:19.000<br />
De la bourrée<br />
<br />
00:09:19.000 --&gt; 00:11:00.000<br />
Daus concors de dance<br />
<br />
00:11:00.000 --&gt; 00:11:48.000<br />
Le pelele<br />
<br />
00:11:48.000 --&gt; 00:12:19.000<br />
La chiebre<br />
<br />
00:12:19.000 --&gt; 00:13:04.000<br />
Le tape-cul<br />
<br />
00:13:04.000 --&gt; 00:14:02.000<br />
Le lapin<br />
<br />
00:14:02.000 --&gt; 00:14:48.000<br />
Le branle à six<br />
<br />
00:14:48.000 --&gt; 00:16:30.000<br />
Daus musicians<br />
<br />
00:16:30.000 --&gt; 00:17:05.000<br />
Daus joadors la viela<br />
<br />
00:17:05.000 --&gt; 00:18:02.000<br />
Du Bas-Berry et de la Marche<br />
<br />
00:18:02.000 --&gt; 00:18:44.000<br />
De la vache marchoise<br />
<br />
00:18:44.000 --&gt; 00:19:42.000<br />
Daus asnes<br />
<br />
00:19:42.000 --&gt; 00:24:18.000<br />
Daus diferents patoàs de la Marche<br />
<br />
00:24:18.000 --&gt; 00:25:22.000<br />
De las vachas<br />
<br />
00:25:22.000 --&gt; 00:29:49.000<br />
Nommar e &#039;pelar las bèstias<br />
<br />
00:29:49.000 --&gt; 00:32:00.000<br />
Los roeis e los tortiaus<br />
<br />
00:32:00.000 --&gt; 00:32:53.000<br />
La Chandeleur<br />
<br />
00:32:53.000 --&gt; 00:33:39.000<br />
Per chaçar l&#039;auratge e los sòrs<br />
<br />
00:33:39.000 --&gt; 00:34:18.000<br />
La bûche de Noël<br />
<br />
00:34:18.000 --&gt; 00:37:13.000<br />
Daus ramiaus<br />
<br />
00:37:13.000 --&gt; 00:37:54.000<br />
La Chandeleur (suite)<br />
<br />
00:37:54.000 --&gt; 00:41:15.000<br />
Los maçons e los ausiaus dau diable<br />
<br />
00:41:15.000 --&gt; 00:43:38.000<br />
Le père Gaston<br />
<br />
00:43:38.000 --&gt; 00:44:43.000<br />
Foliá pas que l&#039;erba siá revelhada le matin<br />
<br />
00:44:43.000 --&gt; 00:50:49.000<br />
Mardí gras e la tarte aus pruniaus<br />
<br />
00:50:49.000 --&gt; 00:52:23.000<br />
De la bone farine<br />
<br />
00:52:23.000 --&gt; 00:54:08.000<br />
De la pole en ragost<br />
<br />
00:54:08.000 --&gt; 00:55:22.000<br />
Lo civet de chat-escuròu<br />
<br />
00:55:22.000 --&gt; 00:57:35.000<br />
De las farças d&#039;autres temps<br />
<br />
00:57:35.000 --&gt; 00:59:32.000<br />
De la bravade<br />
<br />
00:59:32.000 --&gt; 01:00:24.000<br />
L&#039;aigue beneite daus ramiaus<br />
<br />
01:00:24.000 --&gt; 01:01:05.000<br />
La setmane sente<br />
<br />
01:01:05.000 --&gt; 01:03:13.000<br />
Rempalhatge e paniers<br />
<br />
01:03:13.000 --&gt; 01:07:18.000<br />
&#039;Massar los ueus<br />
<br />
01:07:18.000 --&gt; 01:09:03.000<br />
Trabalhar pendent las festas<br />
<br />
01:09:03.000 --&gt; 01:10:25.000<br />
Le lundí de Pasques e l&#039;Ascensiòn<br />
<br />
01:10:25.000 --&gt; 01:13:05.000<br />
Las fauchas<br />
<br />
01:13:05.000 --&gt; 01:14:49.000<br />
Desmainatjar per la Sent Martin<br />
<br />
01:14:49.000 --&gt; 01:15:12.000<br />
Pentecôte<br />
<br />
01:15:12.000 --&gt; 01:21:14.000<br />
La Sent Jan e le tresfojau<br />
<br />
01:21:14.000 --&gt; 01:24:05.000<br />
Le 15 d&#039;aust e la feste a Genolhac<br />
<br />
01:24:05.000 --&gt; 01:25:21.000<br />
La Totsents e los chat-escuròus<br />
<br />
01:25:21.000 --&gt; 01:27:46.000<br />
Noèl, le noèl e le citre<br />
<br />
01:27:46.000 --&gt; 01:29:31.000<br />
Las varietas de pomas<br />
<br />
01:29:31.000 --&gt; 01:32:04.000<br />
Le jorn de l&#039;an<br />
<br />
01:32:04.000 --&gt; 01:33:14.000<br />
De las plantas e de lor usatge<br />
<br />
01:33:14.000 --&gt; 01:33:53.000<br />
Los jorns de la setmane<br />
<br />
01:33:53.000 --&gt; 01:34:36.000<br />
N&#039;istoare de vache<br />
<br />
01:34:36.000 --&gt; 01:34:48.000<br />
Compter<br />
<br />
01:34:48.000 --&gt; 01:44:25.000<br />
Los noms de vilatges de la comuna<br />
]]></dcterms:tableOfContents>
    <dcterms:date><![CDATA[2004-07-23]]></dcterms:date>
    <dcterms:issued><![CDATA[2022-09-22]]></dcterms:issued>
    <dcterms:type><![CDATA[enregistrement audio]]></dcterms:type>
    <dcterms:format><![CDATA[audio/mpeg]]></dcterms:format>
    <dcterms:extent><![CDATA[6265]]></dcterms:extent>
    <dcterms:identifier><![CDATA[https://la-biaca.org/items/show/13488]]></dcterms:identifier>
    <dcterms:source><![CDATA[IEO 345]]></dcterms:source>
    <dcterms:relation><![CDATA[https://la-biaca.org/files/original/enquetes/13488/imatge_net_IEO_345.jpg]]></dcterms:relation>
    <dcterms:spatial><![CDATA[Creuse (23)]]></dcterms:spatial>
    <dcterms:rights><![CDATA[IEO Lemosin]]></dcterms:rights>
    <dcterms:license><![CDATA[CC-BY-NC-ND]]></dcterms:license>
    <dcterms:rightsHolder><![CDATA[IEO Lemosin]]></dcterms:rightsHolder>
</rdf:Description><rdf:Description rdf:about="https://www.la-biaca.org/items/show/13420">
    <dcterms:title><![CDATA[Enquête à Glénic]]></dcterms:title>
    <dcterms:creator><![CDATA[Jean-François Vignaud]]></dcterms:creator>
    <dcterms:subject><![CDATA[Enquête]]></dcterms:subject>
    <dcterms:description><![CDATA[<span style="font-size: 14pt;">Enqu&ecirc;te &agrave; Gl&eacute;nic (23) <br />Il s&rsquo;agit ici de l&rsquo;enregistrement d&rsquo;une enqu&ecirc;te r&eacute;alis&eacute;e le 19 octobre 2004 aupr&egrave;s d&rsquo;informateurs et personnes ressources originaires de cette commune.<br />&nbsp;<br />On y entend plusieurs enfants du pays parler des traditions (<em>La f&ograve;nt daus ma&ccedil;ons, De las processi&ograve;ns, De las chastanhas, Per Nadau, La setmane sente</em>, ...), de ce qui se faisait pour les enterrements (<em>Quand i avie un m&ograve;rt, Le b&ograve;le dau defunt, L&rsquo;enterrament</em>), ainsi que quelques souvenirs de l&rsquo;ancien temps (Le feu, I<em>stoaras d&rsquo;alambic, La croix vol&eacute;e, Daus champs que l&rsquo;i podiam pas passar</em>, ...) .<br />On y entend &eacute;galement plusieurs histoires dr&ocirc;les (<em>La peu d&rsquo;orse, Istoare de chasse, Le can&ograve;n d&rsquo;b&ograve;sc, La comuni&ograve;n, Le parisian, Le voiatge a Lorde</em>, &hellip;) ainsi que quelques chansons (<em>Ches nos s&rsquo;maridan tots, La chiebre bure, S&ograve;m s&ograve;m</em>), comptines (<em>La liebre, Le mulet per &lsquo;nar a Garait</em>, Oyez grenadiers, &hellip;) et autres dires sur les animaux (<em>Far venir los animaus,</em> Le pivert, <em>Las graulas, Le cocot e la 'jasse</em>, ...).<br /><br />&nbsp;<br />Informateurs :&nbsp; <strong>Lydie Araujo, Jean Averaux, Marcel Bourliot, Henri Cotton, Paulette et Ren&eacute; Georges, Marcelle Giry, Gilbert Lassandre, Simone et Georges Naquet, Camille Rivi&egrave;re, Marcel Rothonnet, Jean Southon<br /><br /></strong></span><br />
<div><span style="font-size: 18.6667px;">Enqu&ecirc;teur : Jean-Fran&ccedil;ois Vignaud .</span></div>
<span style="font-size: 18.6667px;">Cet enregistrement sur MiniDisc est issu du fond d&rsquo;enregistrements constitu&eacute; par l&rsquo;IEO Lemosin lors de ses enqu&ecirc;tes men&eacute;es en 2004-2005 sur les traditions populaires, la langue et la culture occitanes sur le Pays de Gu&eacute;ret &ndash; Saint-Vaury<br /></span><a href="https://la-biaca.org/files/original/galeries/13311/Presentation_enquete_pays_de_Gueret.pdf" target="_blank" rel="noreferrer noopener" style="color: #e38f71; text-decoration-line: none; background-image: initial; background-position: initial; background-size: initial; background-repeat: initial; background-attachment: initial; background-origin: initial; background-clip: initial; cursor: pointer; font-family: 'Open Sans'; font-size: 18.6667px;">&rarr; cliquer ici pour acc&eacute;der &agrave; la pr&eacute;sentation de ces enqu&ecirc;tes.</a>]]></dcterms:description>
    <dcterms:tableOfContents><![CDATA[00:00:00.000 --&gt; 00:00:15.000<br />
Début de l&#039;entretien<br />
<br />
00:00:15.000 --&gt; 00:06:44.000<br />
Vocabulaire<br />
<br />
00:06:44.000 --&gt; 00:12:27.000<br />
Los noms daus vilatges<br />
<br />
00:12:27.000 --&gt; 00:14:25.000<br />
Los noms daus abitants<br />
<br />
00:14:25.000 --&gt; 00:14:43.000<br />
Daus contes ?<br />
<br />
00:14:43.000 --&gt; 00:15:06.000<br />
La chiebra bura (chanson)<br />
<br />
00:15:06.000 --&gt; 00:15:53.000<br />
Ches nos s&#039;maridan tots<br />
<br />
00:15:53.000 --&gt; 00:16:36.000<br />
Qué qu&#039;se racontave a las velhadas ?<br />
<br />
00:16:36.000 --&gt; 00:18:05.000<br />
La peu d&#039;orse<br />
<br />
00:18:05.000 --&gt; 00:18:57.000<br />
Istoare de chace<br />
<br />
00:18:57.000 --&gt; 00:20:31.000<br />
Le canòn d&#039;bòsc<br />
<br />
00:20:31.000 --&gt; 00:22:00.000<br />
Istoaras d&#039;asnes<br />
<br />
00:22:00.000 --&gt; 00:22:47.000<br />
Le feu<br />
<br />
00:22:47.000 --&gt; 00:24:38.000<br />
Istoaras d&#039;alambic<br />
<br />
00:24:38.000 --&gt; 00:25:15.000<br />
Le gamin dins la cave<br />
<br />
00:25:15.000 --&gt; 00:25:28.000<br />
De las istoaras de maçòns ?<br />
<br />
00:25:28.000 --&gt; 00:26:05.000<br />
La fònt daus maçòns<br />
<br />
00:26:05.000 --&gt; 00:26:44.000<br />
Vos ne&#039;n atz conegut, daus maçòns ?<br />
<br />
00:26:44.000 --&gt; 00:28:44.000<br />
Le viaduc<br />
<br />
00:28:44.000 --&gt; 00:29:23.000<br />
La liebre<br />
<br />
00:29:23.000 --&gt; 00:29:49.000<br />
La liebre (2) <br />
<br />
00:29:49.000 --&gt; 00:30:06.000<br />
La vacha<br />
<br />
00:30:06.000 --&gt; 00:30:26.000<br />
Far sautar los pitits sur los januelhs<br />
<br />
00:30:26.000 --&gt; 00:31:34.000<br />
Le mulet per &#039;nar a Garait<br />
<br />
00:31:34.000 --&gt; 00:32:37.000<br />
Oyez grenadiers ! <br />
<br />
00:32:37.000 --&gt; 00:33:52.000<br />
La bena de Borralia<br />
<br />
00:33:52.000 --&gt; 00:36:17.000<br />
Daus champs que l&#039;i podiam pas passar <br />
<br />
00:36:17.000 --&gt; 00:37:58.000<br />
E au jorn d&#039;aüei ?<br />
<br />
00:37:58.000 --&gt; 00:39:17.000<br />
Sòm, sòm<br />
<br />
00:39:17.000 --&gt; 00:39:53.000<br />
De las perieras ?<br />
<br />
00:39:53.000 --&gt; 00:40:35.000<br />
Le posador<br />
<br />
00:40:35.000 --&gt; 00:43:27.000<br />
De las processiòns<br />
<br />
00:43:27.000 --&gt; 00:45:30.000<br />
La senta cassada<br />
<br />
00:45:30.000 --&gt; 00:46:18.000<br />
La croix volée<br />
<br />
00:46:18.000 --&gt; 00:47:57.000<br />
La procession a Bonnat<br />
<br />
00:47:57.000 --&gt; 00:49:30.000<br />
Le pair Piari es malate<br />
<br />
00:49:30.000 --&gt; 00:50:48.000<br />
La comunion<br />
<br />
00:50:48.000 --&gt; 00:51:58.000<br />
Le parisian<br />
<br />
00:51:58.000 --&gt; 00:53:19.000<br />
La femna dau chasteu e la bargiera<br />
<br />
00:53:19.000 --&gt; 00:53:58.000<br />
De las chansons<br />
<br />
00:53:58.000 --&gt; 00:55:13.000<br />
Jan Bigut<br />
<br />
00:55:13.000 --&gt; 00:56:10.000<br />
D&#039;enguera n&#039;es pas jorn<br />
<br />
00:56:10.000 --&gt; 00:57:21.000<br />
La chiebre bure<br />
<br />
00:57:21.000 --&gt; 00:58:52.000<br />
Le pivert<br />
<br />
00:58:52.000 --&gt; 01:00:00.000<br />
Las graulas<br />
<br />
01:00:00.000 --&gt; 01:00:25.000<br />
Quant i a le sac<br />
<br />
01:00:25.000 --&gt; 01:01:49.000<br />
Le cocot e la &#039;jasse<br />
<br />
01:01:49.000 --&gt; 01:03:33.000<br />
Far venir los animaus<br />
<br />
01:03:33.000 --&gt; 01:04:44.000<br />
Bargiera de nòm<br />
<br />
01:04:44.000 --&gt; 01:06:13.000<br />
De las chastanhas<br />
<br />
01:06:13.000 --&gt; 01:09:08.000<br />
Far venir los animaus - suite<br />
<br />
01:09:08.000 --&gt; 01:09:53.000<br />
Per Nadau<br />
<br />
01:09:53.000 --&gt; 01:11:34.000<br />
Per le premier de l&#039;an<br />
<br />
01:11:34.000 --&gt; 01:14:36.000<br />
Quand i avie un mòrt<br />
<br />
01:14:36.000 --&gt; 01:17:32.000<br />
Le bòle dau defunt<br />
<br />
01:17:32.000 --&gt; 01:18:46.000<br />
L&#039;enterrament<br />
<br />
01:18:46.000 --&gt; 01:19:46.000<br />
Le matin dau premier de l&#039;an<br />
<br />
01:19:46.000 --&gt; 01:20:04.000<br />
Los reis<br />
<br />
01:20:04.000 --&gt; 01:22:46.000<br />
La Chandelor, la crespas e los tortels<br />
<br />
01:22:46.000 --&gt; 01:25:36.000<br />
Dau berjat e autres plats<br />
<br />
01:25:36.000 --&gt; 01:27:09.000<br />
Carnaval<br />
<br />
01:27:09.000 --&gt; 01:29:06.000<br />
De la sopa (e dau chabròu)<br />
<br />
01:29:06.000 --&gt; 01:29:59.000<br />
Çò que fasien los pitits per Carnaval<br />
<br />
01:29:59.000 --&gt; 01:30:56.000<br />
Fau pas &#039;nar dins l&#039;estable<br />
<br />
01:30:56.000 --&gt; 01:31:58.000<br />
Daus debuts dau Caresme<br />
<br />
01:31:58.000 --&gt; 01:32:51.000<br />
Los ramels<br />
<br />
01:32:51.000 --&gt; 01:34:07.000<br />
Daus proverbes<br />
<br />
01:34:07.000 --&gt; 01:36:33.000<br />
La setmane sente<br />
<br />
01:36:33.000 --&gt; 01:39:17.000<br />
De las vachas, dau taurel e dau varrat<br />
<br />
01:39:17.000 --&gt; 01:41:39.000<br />
Los jeudí e vendredí sents<br />
<br />
01:41:39.000 --&gt; 01:42:54.000<br />
Diumenc e lundí de Pasques<br />
<br />
01:42:54.000 --&gt; 01:43:55.000<br />
Et le mois de mai ?<br />
<br />
01:43:55.000 --&gt; 01:44:30.000<br />
Los auchons dau mois d&#039;mai<br />
<br />
01:44:30.000 --&gt; 01:44:55.000<br />
Per la Pendegoste ?<br />
<br />
01:44:55.000 --&gt; 01:47:35.000<br />
La Sent Jan e  le tresfojau<br />
<br />
01:47:35.000 --&gt; 01:48:31.000<br />
Las festas a Glenic<br />
<br />
01:48:31.000 --&gt; 01:50:00.000<br />
De la bourrée<br />
<br />
01:50:00.000 --&gt; 01:50:21.000<br />
Un air de bourrée<br />
<br />
01:50:21.000 --&gt; 01:50:35.000<br />
Du rythme de la bourrée<br />
<br />
01:50:35.000 --&gt; 01:50:54.000<br />
Le bransle à six<br />
<br />
01:50:54.000 --&gt; 01:51:18.000<br />
Le pelelé<br />
<br />
01:51:18.000 --&gt; 01:51:57.000<br />
Daus instruments<br />
<br />
01:51:57.000 --&gt; 01:53:31.000<br />
Per la Sent Ròch<br />
<br />
01:53:31.000 --&gt; 01:53:50.000<br />
La Totsents<br />
<br />
01:53:50.000 --&gt; 01:55:10.000<br />
La Sent Martin<br />
<br />
01:55:10.000 --&gt; 01:57:26.000<br />
Nadau<br />
<br />
01:57:26.000 --&gt; 01:58:29.000<br />
Los jorns de la setmane<br />
<br />
01:58:29.000 --&gt; 01:59:06.000<br />
Compter de 1 a 20<br />
<br />
01:59:06.000 --&gt; 01:59:48.000<br />
Vocabulaire<br />
<br />
01:59:48.000 --&gt; 02:00:45.000<br />
Discussions<br />
<br />
02:00:45.000 --&gt; 02:02:35.000<br />
Le voiatge a Lorde<br />
]]></dcterms:tableOfContents>
    <dcterms:date><![CDATA[2004-10]]></dcterms:date>
    <dcterms:issued><![CDATA[2021-12-19]]></dcterms:issued>
    <dcterms:type><![CDATA[enregistrement audio]]></dcterms:type>
    <dcterms:format><![CDATA[audio/mpeg]]></dcterms:format>
    <dcterms:extent><![CDATA[7355]]></dcterms:extent>
    <dcterms:identifier><![CDATA[https://la-biaca.org/items/show/13420]]></dcterms:identifier>
    <dcterms:source><![CDATA[IEO 335]]></dcterms:source>
    <dcterms:relation><![CDATA[https://la-biaca.org/files/original/enquetes/13420/Imatge_net.jpg]]></dcterms:relation>
    <dcterms:spatial><![CDATA[Creuse (23)]]></dcterms:spatial>
    <dcterms:rights><![CDATA[IEO Lemosin]]></dcterms:rights>
    <dcterms:license><![CDATA[CC-BY-NC-ND]]></dcterms:license>
    <dcterms:rightsHolder><![CDATA[Ieo lemosin]]></dcterms:rightsHolder>
</rdf:Description><rdf:Description rdf:about="https://www.la-biaca.org/items/show/13473">
    <dcterms:title><![CDATA[Enquête à Guéret]]></dcterms:title>
    <dcterms:creator><![CDATA[Jean-François Vignaud]]></dcterms:creator>
    <dcterms:subject><![CDATA[Enquête]]></dcterms:subject>
    <dcterms:description><![CDATA[<span style="font-size: 14pt;">Enqu&ecirc;te &agrave; Gu&eacute;ret (23) <br />Il s&rsquo;agit ici de l&rsquo;enregistrement d&rsquo;une enqu&ecirc;te r&eacute;alis&eacute;e le 5 avril 2005 aupr&egrave;s d&rsquo;informateurs et personnes ressources originaires de cette commune.<br /><br />On y entendra plusieurs enfants du pays parler des traditions, de ce qui se faisait pour les f&ecirc;tes (<em>Carnavar e l'aumalh, Lo mes de mai</em>, ... ) ou lorsqu'il y avait un mort (<em>Lo b&ograve;le dau defunt, De las crotz</em>, ...).<br />On y entendra aussi parler de ce qui se disait &agrave; propos des oiseaux (<em>De las graulas, De la tortola</em>, ...) ainsi quelques questionnements/r&eacute;flexions sur la pratique de la langue limousine &agrave; Gu&eacute;ret (<em>Qu&ograve; fai longtemps que qu&ograve; parla pus pato&agrave;s</em> ?, De la perte du patois &agrave; la campagne comme &agrave; Gu&eacute;ret, ...).<br /><br />Informateurs : <strong>Alice Bonnyaud, Marie-Louise Demarque, Odette Jouberty, Lucienne Kientz, Madeleine Lecante, Guy Marchadier, Marcelle Michaud, Marie Moreau, Abel Peirichon</strong><br /><br /><br /><br /></span><br /><span style="font-size: 14pt;"><span style="font-size: 14pt;"><span style="font-size: 14pt;"><span style="font-family: 'Open Sans';">Enqu&ecirc;teur : Jean-Fran&ccedil;ois Vignaud .</span></span> </span> </span>
<p><span style="font-family: 'Open Sans'; font-size: 14pt;">Cet enregistrement sur MiniDisc est issu du fond d&rsquo;enregistrements constitu&eacute; par l&rsquo;IEO Lemosin lors de ses enqu&ecirc;tes men&eacute;es en 2004-2005 sur les traditions populaires, la langue et la culture occitanes sur le Pays de Gu&eacute;ret &ndash; Saint-Vaury</span><br style="font-family: 'Open Sans'; background-color: #f3ede2;" /><span style="font-size: 14pt;"><a href="https://la-biaca.org/files/original/galeries/13311/Presentation_enquete_pays_de_Gueret.pdf" target="_blank" rel="noreferrer noopener" style="color: #e38f71; text-decoration-line: none; background-image: initial; background-position: initial; background-size: initial; background-repeat: initial; background-attachment: initial; background-origin: initial; background-clip: initial; cursor: pointer; font-family: 'Open Sans';">&rarr; cliquer ici pour acc&eacute;der &agrave; la pr&eacute;sentation de ces enqu&ecirc;tes.</a></span></p>]]></dcterms:description>
    <dcterms:tableOfContents><![CDATA[00:00:00.000 --&gt; 00:00:08.000<br />
Installation<br />
<br />
00:00:08.000 --&gt; 00:00:48.000<br />
Òm vai eissaiar de iò far en patoàs<br />
<br />
00:00:48.000 --&gt; 00:07:22.000<br />
Vocabulaire<br />
<br />
00:07:22.000 --&gt; 00:08:34.000<br />
Dau patoàs a Garait<br />
<br />
00:08:34.000 --&gt; 00:09:31.000<br />
Fau m&#039;ò dire en patoàs<br />
<br />
00:09:31.000 --&gt; 00:10:27.000<br />
Sus lo pont d&#039;a Tula<br />
<br />
00:10:27.000 --&gt; 00:11:09.000<br />
Quò fai longtemps que quò parla pus patoàs ?<br />
<br />
00:11:09.000 --&gt; 00:12:03.000<br />
Vocabulaire - suite<br />
<br />
00:12:03.000 --&gt; 00:12:39.000<br />
Lo cuer de ma mia<br />
<br />
00:12:39.000 --&gt; 00:13:23.000<br />
Presta-lo me<br />
<br />
00:13:23.000 --&gt; 00:16:21.000<br />
De las chançons ?<br />
<br />
00:16:21.000 --&gt; 00:17:08.000<br />
La festa de la Trinitat<br />
<br />
00:17:08.000 --&gt; 00:19:04.000<br />
La graula e lo rainard<br />
<br />
00:19:04.000 --&gt; 00:20:15.000<br />
Lo ser a la velhada ?<br />
<br />
00:20:15.000 --&gt; 00:20:36.000<br />
Per las bateusas<br />
<br />
00:20:36.000 --&gt; 00:22:11.000<br />
Dau lop<br />
<br />
00:22:11.000 --&gt; 00:23:38.000<br />
Des las comptinas, de la berceusas ?<br />
<br />
00:23:38.000 --&gt; 00:23:54.000<br />
I a &#039;na chausa<br />
<br />
00:23:54.000 --&gt; 00:25:20.000<br />
Daus proverbis ?<br />
<br />
00:25:20.000 --&gt; 00:26:12.000<br />
De las istoras sur los &#039;nimaus<br />
<br />
00:26:12.000 --&gt; 00:29:07.000<br />
De la perte du patois à la campagne comme à Guéret<br />
<br />
00:29:07.000 --&gt; 00:29:33.000<br />
Si t&#039;eras vengut<br />
<br />
00:29:33.000 --&gt; 00:31:22.000<br />
De los que parlavan patoàs a Garait<br />
<br />
00:31:22.000 --&gt; 00:31:54.000<br />
Nos vam segre tota l&#039;annada ...<br />
<br />
00:31:54.000 --&gt; 00:33:42.000<br />
Lo prumier de l&#039;an<br />
<br />
00:33:42.000 --&gt; 00:35:12.000<br />
Lo jorn daus reis<br />
<br />
00:35:12.000 --&gt; 00:36:32.000<br />
Lo proverbi dau jorn daus reis<br />
<br />
00:36:32.000 --&gt; 00:38:06.000<br />
La Chandelor, las crespas e los tortels<br />
<br />
00:38:06.000 --&gt; 00:43:08.000<br />
Carnavar e l&#039;aumalh<br />
<br />
00:43:08.000 --&gt; 00:45:04.000<br />
Los ramels, las cornudas e la messa<br />
<br />
00:45:04.000 --&gt; 00:47:03.000<br />
La Setmana Senta<br />
<br />
00:47:03.000 --&gt; 00:49:23.000<br />
Pasques e los uòus<br />
<br />
00:49:23.000 --&gt; 00:51:12.000<br />
Querre los uòus per Carnavar<br />
<br />
00:51:12.000 --&gt; 00:53:04.000<br />
Lo mes de mai<br />
<br />
00:53:04.000 --&gt; 00:54:05.000<br />
L&#039;Ascension e la Pendegosta<br />
<br />
00:54:05.000 --&gt; 00:57:22.000<br />
La Sent Jan, lo trasfojau e lo tison<br />
<br />
00:57:22.000 --&gt; 00:59:04.000<br />
Dau chant de la chavicha<br />
<br />
00:59:04.000 --&gt; 01:00:54.000<br />
De çò que se disiá a perpaus dau cocot<br />
<br />
01:00:54.000 --&gt; 01:01:20.000<br />
De las graulas<br />
<br />
01:01:20.000 --&gt; 01:01:44.000<br />
Quand i a lo sac<br />
<br />
01:01:44.000 --&gt; 01:02:19.000<br />
De la tortola<br />
<br />
01:02:19.000 --&gt; 01:03:00.000<br />
Quò despend dau cocot ...<br />
<br />
01:03:00.000 --&gt; 01:04:06.000<br />
E lo pica-bòsc ?<br />
<br />
01:04:06.000 --&gt; 01:05:25.000<br />
D&#039;un merle blanc<br />
<br />
01:05:25.000 --&gt; 01:06:39.000<br />
La Sent Jan a Garait, las flors ?<br />
<br />
01:06:39.000 --&gt; 01:07:40.000<br />
Per lo 15 dau mes d&#039;aust<br />
<br />
01:07:40.000 --&gt; 01:09:31.000<br />
La Totsents e lo jorn daus mòrts<br />
<br />
01:09:31.000 --&gt; 01:11:36.000<br />
Quand i aviá un mòrt<br />
<br />
01:11:36.000 --&gt; 01:12:30.000<br />
Lo bòle dau defunt<br />
<br />
01:12:30.000 --&gt; 01:13:34.000<br />
De las crotz<br />
<br />
01:13:34.000 --&gt; 01:14:08.000<br />
Per la Sent Martin<br />
<br />
01:14:08.000 --&gt; 01:15:16.000<br />
Nadau e la còça<br />
<br />
01:15:16.000 --&gt; 01:16:15.000<br />
Lo pilat, la sopa au ris<br />
<br />
01:16:15.000 --&gt; 01:18:31.000<br />
Los pelauds de la vila<br />
<br />
01:18:31.000 --&gt; 01:19:23.000<br />
Noms et prénoms<br />
<br />
01:19:23.000 --&gt; 01:20:23.000<br />
Maintenant, c&#039;est fini ...<br />
<br />
]]></dcterms:tableOfContents>
    <dcterms:date><![CDATA[2005-04-05]]></dcterms:date>
    <dcterms:issued><![CDATA[2022-06-20]]></dcterms:issued>
    <dcterms:type><![CDATA[enregistrement audio]]></dcterms:type>
    <dcterms:format><![CDATA[audio/mpeg]]></dcterms:format>
    <dcterms:extent><![CDATA[4823]]></dcterms:extent>
    <dcterms:identifier><![CDATA[https://la-biaca.org/items/show/13473]]></dcterms:identifier>
    <dcterms:source><![CDATA[IEO 344]]></dcterms:source>
    <dcterms:relation><![CDATA[https://la-biaca.org/files/original/enquetes/13473/imatge_net_IEO_344.jpg]]></dcterms:relation>
    <dcterms:spatial><![CDATA[Creuse (23)]]></dcterms:spatial>
    <dcterms:rights><![CDATA[IEO Lemosin]]></dcterms:rights>
    <dcterms:license><![CDATA[CC-BY-NC-ND]]></dcterms:license>
    <dcterms:rightsHolder><![CDATA[IEO Lemosin]]></dcterms:rightsHolder>
</rdf:Description><rdf:Description rdf:about="https://www.la-biaca.org/items/show/13464">
    <dcterms:title><![CDATA[Enquête à La Celle-Dunoise]]></dcterms:title>
    <dcterms:description><![CDATA[<span style="font-size: 14pt;">Enqu&ecirc;te &agrave; La Celle-Dunoise (23) <br />Il s&rsquo;agit ici de l&rsquo;enregistrement d&rsquo;une enqu&ecirc;te r&eacute;alis&eacute;e le 5 ao&ucirc;t 2004 aupr&egrave;s d&rsquo;informateurs et personnes ressources originaires de cette commune.<br /><br />On y entendra plusieurs enfants du pays parler des traditions, de ce qui se faisait pour les f&ecirc;tes (<em>Las doas damas, La Sent Martin</em>, ... ) et autres &laquo; grands rendez-vous de la vie &raquo; (<em>Per las n&ograve;&ccedil;as, Quand i avi&aacute; un m&ograve;rt, ...</em>).<br />On y entendra aussi beaucoup de gn&ocirc;rles - histoires dr&ocirc;les limousines - (<em>Ilhs eran en "short" ?, La corse aus asne</em>s, &hellip;) ainsi quelques chansons (<em>Le diable t'emp&ograve;rte, Tote la nuech la chine ele jape</em>, ... ).<br /><br />Informateurs : <strong>Jean Betoux, Ernest Bouyer, Pierre Brunet, Denise Chassin, Jean-Gilbert et Mich&egrave;le Ducher, Janine et Georges Gonnot, Simone Peyrot, G&eacute;rard Rolinat, Ginette Rolinat, Madeleine et Bernard Thomas<br /><br /><br /><br /></strong></span><br /><span style="font-size: 14pt;"><span style="font-size: 14pt;"><span style="font-family: 'Open Sans';">Enqu&ecirc;teur : Jean-Fran&ccedil;ois Vignaud .</span></span> </span>
<p><span style="font-family: 'Open Sans'; font-size: 14pt;">Cet enregistrement sur MiniDisc est issu du fond d&rsquo;enregistrements constitu&eacute; par l&rsquo;IEO Lemosin lors de ses enqu&ecirc;tes men&eacute;es en 2004-2005 sur les traditions populaires, la langue et la culture occitanes sur le Pays de Gu&eacute;ret &ndash; Saint-Vaury</span><br style="font-family: 'Open Sans'; background-color: #f3ede2;" /><span style="font-size: 14pt;"><a href="https://la-biaca.org/files/original/galeries/13311/Presentation_enquete_pays_de_Gueret.pdf" target="_blank" rel="noreferrer noopener" style="color: #e38f71; text-decoration-line: none; background-image: initial; background-position: initial; background-size: initial; background-repeat: initial; background-attachment: initial; background-origin: initial; background-clip: initial; cursor: pointer; font-family: 'Open Sans';">&rarr; cliquer ici pour acc&eacute;der &agrave; la pr&eacute;sentation de ces enqu&ecirc;tes.</a></span></p>
<span style="font-size: 14pt;"><strong><br /></strong></span>]]></dcterms:description>
    <dcterms:tableOfContents><![CDATA[00:00:00.000 --&gt; 00:00:26.000<br />
Installation<br />
<br />
00:00:26.000 --&gt; 00:01:14.000<br />
Vocabulaire<br />
<br />
00:01:14.000 --&gt; 00:02:50.000<br />
Lavont quò cause patoàs coma vos<br />
<br />
00:02:50.000 --&gt; 00:09:16.000<br />
Lòs noms daus vilatges<br />
<br />
00:09:16.000 --&gt; 00:10:11.000<br />
De las istoaras ?<br />
<br />
00:10:11.000 --&gt; 00:12:33.000<br />
&#039;Na chanson sur le lop<br />
<br />
00:12:33.000 --&gt; 00:13:46.000<br />
La bèstie faramine<br />
<br />
00:13:46.000 --&gt; 00:14:42.000<br />
Ilhs eran en &quot;short&quot; ? (nhòrle)<br />
<br />
00:14:42.000 --&gt; 00:15:18.000<br />
Nos sòm cosins germans (nhòrle)<br />
<br />
00:15:18.000 --&gt; 00:16:29.000<br />
Z&#039;avetz pas vut mòn &quot;scooter&quot; ? (nhòrle)<br />
<br />
00:16:29.000 --&gt; 00:18:02.000<br />
La liebre (comptine)<br />
<br />
00:18:02.000 --&gt; 00:18:42.000<br />
&#039;Na devinete<br />
<br />
00:18:42.000 --&gt; 00:20:23.000<br />
De las prieras ? Daus proverbes ?<br />
<br />
00:20:23.000 --&gt; 00:21:44.000<br />
Dins las reünions de patoàs ...<br />
<br />
00:21:44.000 --&gt; 00:23:12.000<br />
La chiebre bure<br />
<br />
00:23:12.000 --&gt; 00:23:43.000<br />
La Yoyette<br />
<br />
00:23:43.000 --&gt; 00:24:23.000<br />
Las vuelhas sòn dins lòs prats<br />
<br />
00:24:23.000 --&gt; 00:25:36.000<br />
Le diable t&#039;empòrte (chançon)<br />
<br />
00:25:36.000 --&gt; 00:26:37.000<br />
Tote la nuech la chine ele jape (chançon)<br />
<br />
00:26:37.000 --&gt; 00:27:06.000<br />
Daus tortels<br />
<br />
00:27:06.000 --&gt; 00:27:50.000<br />
Des chansons pacifistes<br />
<br />
00:27:50.000 --&gt; 00:28:50.000<br />
À propos des autres enquêtes<br />
<br />
00:28:50.000 --&gt; 00:29:40.000<br />
Qu&#039;es &#039;na borreie ?<br />
<br />
00:29:40.000 --&gt; 00:31:39.000<br />
De las danças<br />
<br />
00:31:39.000 --&gt; 00:32:43.000<br />
La filhe de la moniere (chançon)<br />
<br />
00:32:43.000 --&gt; 00:34:02.000<br />
Le pelele (paroles)<br />
<br />
00:34:02.000 --&gt; 00:34:59.000<br />
De las cançons en francés<br />
<br />
00:34:59.000 --&gt; 00:37:32.000<br />
Daus musicians<br />
<br />
00:37:32.000 --&gt; 00:39:18.000<br />
Le prumier jorn de l&#039;annade<br />
<br />
00:39:18.000 --&gt; 00:40:24.000<br />
Lòs roeis<br />
<br />
00:40:24.000 --&gt; 00:41:44.000<br />
Proverbe sur le &quot;jorn de ciconcisiòn&quot;<br />
<br />
00:41:44.000 --&gt; 00:49:55.000<br />
La Sent Cochòn (tuar lo pòrc)<br />
<br />
00:49:55.000 --&gt; 00:53:17.000<br />
De las chastanhas, dau porret, ...<br />
<br />
00:53:17.000 --&gt; 00:56:51.000<br />
La Sent Cochòn - suite<br />
<br />
00:56:51.000 --&gt; 00:57:40.000<br />
Le parisien et la boudinière (nhòrle)<br />
<br />
00:57:40.000 --&gt; 00:59:14.000<br />
La Sent Cochòn - suite<br />
<br />
00:59:14.000 --&gt; 01:00:34.000<br />
Las crespas e los crespiaus<br />
<br />
01:00:34.000 --&gt; 01:02:12.000<br />
Le beurjat<br />
<br />
01:02:12.000 --&gt; 01:02:40.000<br />
La goalhe <br />
<br />
01:02:40.000 --&gt; 01:03:27.000<br />
Brouhaha<br />
<br />
01:03:27.000 --&gt; 01:04:10.000<br />
La galette à rien<br />
<br />
01:04:10.000 --&gt; 01:05:52.000<br />
Per la Chandelor<br />
<br />
01:05:52.000 --&gt; 01:07:37.000<br />
Dau despart daus maçòns<br />
<br />
01:07:37.000 --&gt; 01:09:37.000<br />
La feste de la Sent Blaise<br />
<br />
01:09:37.000 --&gt; 01:13:37.000<br />
Per Carnaval<br />
<br />
01:13:37.000 --&gt; 01:24:48.000<br />
Per las nòças<br />
<br />
01:24:48.000 --&gt; 01:26:03.000<br />
La citrolhe de Carnaval<br />
<br />
01:26:03.000 --&gt; 01:31:13.000<br />
Dau boïs e daus Ramiaus<br />
<br />
01:31:13.000 --&gt; 01:32:12.000<br />
La setmane sente<br />
<br />
01:32:12.000 --&gt; 01:35:27.000<br />
Quand i aviá un mòrt<br />
<br />
01:35:27.000 --&gt; 01:36:17.000<br />
Foliá pas lavar lòs draps pendent la setmane sente<br />
<br />
01:36:17.000 --&gt; 01:37:28.000<br />
Pasques e son lundí<br />
<br />
01:37:28.000 --&gt; 01:38:53.000<br />
Lòs maçòns n&#039;eran pas bien &quot;religieux&quot;<br />
<br />
01:38:53.000 --&gt; 01:39:29.000<br />
Pendegoste<br />
<br />
01:39:29.000 --&gt; 01:43:57.000<br />
La Sent Jan e le tresfojau<br />
<br />
01:43:57.000 --&gt; 01:47:56.000<br />
La feste a la Cele<br />
<br />
01:47:56.000 --&gt; 01:48:39.000<br />
La corse aus asnes (nhòrle)<br />
<br />
01:48:39.000 --&gt; 01:49:51.000<br />
Le concors de nage<br />
<br />
01:49:51.000 --&gt; 01:52:30.000<br />
Las doas damas<br />
<br />
01:52:30.000 --&gt; 01:54:12.000<br />
La processiòn dau 15 d&#039;aust<br />
<br />
01:54:12.000 --&gt; 01:56:24.000<br />
Per la Totsents<br />
<br />
01:56:24.000 --&gt; 01:57:29.000<br />
La Sent Martin<br />
<br />
01:57:29.000 --&gt; 02:00:36.000<br />
Noèl<br />
<br />
02:00:36.000 --&gt; 02:01:34.000<br />
Quand un bornat morave<br />
<br />
02:01:34.000 --&gt; 02:02:36.000<br />
Quand i aviá un mòrt - suite<br />
<br />
02:02:36.000 --&gt; 02:03:15.000<br />
Quand òm atrapave de la sauvatgine<br />
<br />
02:03:15.000 --&gt; 02:05:23.000<br />
&#039;Pelar las bèstias<br />
<br />
02:05:23.000 --&gt; 02:08:36.000<br />
Le chant daus ausiaus<br />
<br />
02:08:36.000 --&gt; 02:09:06.000<br />
Peut-être<br />
<br />
02:09:06.000 --&gt; 02:10:26.000<br />
Lòs jorns de la setmane<br />
<br />
02:10:26.000 --&gt; 02:11:04.000<br />
Lòs mes de l&#039;annade<br />
<br />
02:11:04.000 --&gt; 02:11:37.000<br />
Compter jusqu&#039;à 20<br />
<br />
02:11:37.000 --&gt; 02:16:27.000<br />
Conclusion<br />
<br />
]]></dcterms:tableOfContents>
    <dcterms:date><![CDATA[2004-08-05]]></dcterms:date>
    <dcterms:issued><![CDATA[2022-05-18]]></dcterms:issued>
    <dcterms:type><![CDATA[enregistrement audio]]></dcterms:type>
    <dcterms:format><![CDATA[audio/mpeg]]></dcterms:format>
    <dcterms:extent><![CDATA[8187]]></dcterms:extent>
    <dcterms:identifier><![CDATA[https://la-biaca.org/items/show/13464]]></dcterms:identifier>
    <dcterms:source><![CDATA[IEO 343]]></dcterms:source>
    <dcterms:relation><![CDATA[https://la-biaca.org/files/original/enquetes/13464/DSC00708.JPG]]></dcterms:relation>
    <dcterms:rights><![CDATA[IEO Lemosin]]></dcterms:rights>
    <dcterms:rightsHolder><![CDATA[IEO Lemosin]]></dcterms:rightsHolder>
</rdf:Description><rdf:Description rdf:about="https://www.la-biaca.org/items/show/13415">
    <dcterms:title><![CDATA[Enquête à La Chapelle-Taillefert]]></dcterms:title>
    <dcterms:creator><![CDATA[Jean-François Vignaud]]></dcterms:creator>
    <dcterms:subject><![CDATA[Enfance]]></dcterms:subject>
    <dcterms:description><![CDATA[<span style="font-size: 14pt;">Enqu&ecirc;te &agrave; La Chapelle Taillefert&nbsp;(23) <br />Il s&rsquo;agit ici de l&rsquo;enregistrement d&rsquo;une enqu&ecirc;te r&eacute;alis&eacute;e le 4 f&eacute;vrier 2005 aupr&egrave;s d&rsquo;informateurs et personnes ressources originaires de cette commune.<br />&nbsp;<br />On y entendra plusieurs enfants du pays compter des histoires dr&ocirc;les (Camille et le patois, <em>Tot&ograve; fai sa comunion</em>, &hellip;), r&eacute;citer des comptines (<em>La lebre</em>) et autres proverbes (<em>Lo vent daus ramels</em>), mais aussi chanter quelques chansons (L<em>as oelhas son dins los blats</em>, la pauvre Ang&egrave;le, &hellip;).<br />On y entendra &eacute;galement les noms des villages de la commune dans leurs formes linguistiques locales ainsi que ce qui se faisait lors des grandes f&ecirc;tes (<em>Los diju&ograve;us e divendres sents</em>, <em>Las flors de Sent Jan</em>, <em>Fau pas 'nar dins l'estable</em>, ...).<br />&nbsp;<br /><br />Informateurs :<br /><strong>Liliane Caillaud</strong>, <strong>Christiane Caillaud</strong>, <strong>Odette Deplagne</strong>, <strong>Eveline Guilleton</strong>, <strong>Ginette Labrune</strong>, <strong>Andr&eacute;e Massard</strong>, <strong>Marcel M&eacute;gret</strong>, <strong>Michel Rigonnet</strong>, <strong>Fernande</strong> et <strong>Ren&eacute; Roby</strong>, <strong>Andr&eacute;e Tourte</strong>, <strong>Germaine Vergnier</strong>, <strong>Bernard Vincent</strong><br /><br /><br /><br /></span><span style="font-size: 14pt;"><span style="font-family: 'Open Sans';">Enqu&ecirc;teur : Jean-Fran&ccedil;ois Vignaud .</span></span>
<p><span style="font-family: 'Open Sans'; font-size: 14pt;">Cet enregistrement sur MiniDisc est issu du fond d&rsquo;enregistrements constitu&eacute; par l&rsquo;IEO Lemosin lors de ses enqu&ecirc;tes men&eacute;es en 2004-2005 sur les traditions populaires, la langue et la culture occitanes sur le Pays de Gu&eacute;ret &ndash; Saint-Vaury</span><br style="font-family: 'Open Sans'; background-color: #f3ede2;" /><span style="font-size: 14pt;"><a href="https://la-biaca.org/files/original/galeries/13311/Presentation_enquete_pays_de_Gueret.pdf" target="_blank" rel="noreferrer noopener" style="color: #e38f71; text-decoration-line: none; background-image: initial; background-position: initial; background-size: initial; background-repeat: initial; background-attachment: initial; background-origin: initial; background-clip: initial; cursor: pointer; font-family: 'Open Sans';">&rarr; cliquer ici pour acc&eacute;der &agrave; la pr&eacute;sentation de ces enqu&ecirc;tes.</a></span></p>]]></dcterms:description>
    <dcterms:tableOfContents><![CDATA[00:00:00.000 --&gt; 00:07:54.000<br />
Los noms daus vilatges<br />
<br />
00:07:54.000 --&gt; 00:17:33.000<br />
Prononciacions et vocabulaire<br />
<br />
00:17:33.000 --&gt; 00:19:24.000<br />
Daus contes ?<br />
<br />
00:19:24.000 --&gt; 00:19:49.000<br />
Los maçons cruesés<br />
<br />
00:19:49.000 --&gt; 00:20:29.000<br />
De las istoaras ?<br />
<br />
00:20:29.000 --&gt; 00:21:47.000<br />
Le bréviaire et le cochon<br />
<br />
00:21:47.000 --&gt; 00:23:14.000<br />
Camille et le patois<br />
<br />
00:23:14.000 --&gt; 00:24:13.000<br />
Totò fai sa comunion<br />
<br />
00:24:13.000 --&gt; 00:25:53.000<br />
De las istoaras coma a Jarnaja ?<br />
<br />
00:25:53.000 --&gt; 00:27:43.000<br />
La vacha sens cuer<br />
<br />
00:27:43.000 --&gt; 00:28:20.000<br />
Daus mimologismes ?<br />
<br />
00:28:20.000 --&gt; 00:29:10.000<br />
Lo jai<br />
<br />
00:29:10.000 --&gt; 00:34:48.000<br />
&#039;Pelar las bèstias<br />
<br />
00:34:48.000 --&gt; 00:35:37.000<br />
De las comptinas ?<br />
<br />
00:35:37.000 --&gt; 00:36:08.000<br />
La lebre<br />
<br />
00:36:08.000 --&gt; 00:36:40.000<br />
La lebre (2)<br />
<br />
00:36:40.000 --&gt; 00:37:54.000<br />
La borreia de la pola<br />
<br />
00:37:54.000 --&gt; 00:39:14.000<br />
Lo cuer de ma mia<br />
<br />
00:39:14.000 --&gt; 00:42:48.000<br />
Lo turlututu<br />
<br />
00:42:48.000 --&gt; 00:43:23.000<br />
Chastanha, grilhada<br />
<br />
00:43:23.000 --&gt; 00:44:15.000<br />
Lo pelele<br />
<br />
00:44:15.000 --&gt; 00:44:50.000<br />
Las oelhas son dins los blats<br />
<br />
00:44:50.000 --&gt; 00:45:13.000<br />
Lo cuer de ma mia - bis<br />
<br />
00:45:13.000 --&gt; 00:45:38.000<br />
Malurós<br />
<br />
00:45:38.000 --&gt; 00:46:24.000<br />
La fille de la meunière<br />
<br />
00:46:24.000 --&gt; 00:47:36.000<br />
La pauvre Angèle<br />
<br />
00:47:36.000 --&gt; 00:48:18.000<br />
Dins las nòças ?<br />
<br />
00:48:18.000 --&gt; 00:48:44.000<br />
Qué qu&#039;se dançava ?<br />
<br />
00:48:44.000 --&gt; 00:49:14.000<br />
La chiebra bura<br />
<br />
00:49:14.000 --&gt; 00:51:23.000<br />
De la borreia<br />
<br />
00:51:23.000 --&gt; 00:52:05.000<br />
De l&#039;autras danças<br />
<br />
00:52:05.000 --&gt; 00:53:54.000<br />
Los instruments<br />
<br />
00:53:54.000 --&gt; 00:55:42.000<br />
D&#039;autras berceusas ?<br />
<br />
00:55:42.000 --&gt; 00:56:57.000<br />
De las pregieras ?<br />
<br />
00:56:57.000 --&gt; 01:00:03.000<br />
Quauques proverbes<br />
<br />
01:00:03.000 --&gt; 01:01:32.000<br />
L&#039;erba a verruja<br />
<br />
01:01:32.000 --&gt; 01:05:14.000<br />
Lo prumier de l&#039;an<br />
<br />
01:05:14.000 --&gt; 01:05:55.000<br />
Lo jorn dau reis<br />
<br />
01:05:55.000 --&gt; 01:12:03.000<br />
Tuar lo pòrc<br />
<br />
01:12:03.000 --&gt; 01:15:56.000<br />
La Chandelor, las crespas e los tortels<br />
<br />
01:15:56.000 --&gt; 01:20:59.000<br />
Carnavau<br />
<br />
01:20:59.000 --&gt; 01:23:36.000<br />
Quand i &#039;aviá un mòrt<br />
<br />
01:23:36.000 --&gt; 01:25:41.000<br />
De las &#039;belhas<br />
<br />
01:25:41.000 --&gt; 01:26:28.000<br />
La setmana senta<br />
<br />
01:26:28.000 --&gt; 01:28:02.000<br />
Los jorns de la setmana<br />
<br />
01:28:02.000 --&gt; 01:29:32.000<br />
Los dijuòus e divendres sents<br />
<br />
01:29:32.000 --&gt; 01:30:45.000<br />
Invitar lo curet<br />
<br />
01:30:45.000 --&gt; 01:32:08.000<br />
Lo diluns de Pasques<br />
<br />
01:32:08.000 --&gt; 01:33:01.000<br />
Lo vent daus ramels<br />
<br />
01:33:01.000 --&gt; 01:35:38.000<br />
La Sent Jan e lo trasfojau<br />
<br />
01:35:38.000 --&gt; 01:37:43.000<br />
La flors de Sent Jan<br />
<br />
01:37:43.000 --&gt; 01:39:21.000<br />
De la balada<br />
<br />
01:39:21.000 --&gt; 01:40:25.000<br />
La font Sent Pardól<br />
<br />
01:40:25.000 --&gt; 01:41:40.000<br />
Le 15 août<br />
<br />
01:41:40.000 --&gt; 01:44:09.000<br />
La Tots-Sents e las chastanhas<br />
<br />
01:44:09.000 --&gt; 01:45:57.000<br />
De las pomas e dau citre<br />
<br />
01:45:57.000 --&gt; 01:47:17.000<br />
La Sent Martin<br />
<br />
01:47:17.000 --&gt; 01:48:03.000<br />
Nadau<br />
<br />
01:48:03.000 --&gt; 01:49:34.000<br />
Fau pas &#039;nar dins l&#039;estable<br />
<br />
01:49:34.000 --&gt; 01:53:46.000<br />
Lo mesma patoàs<br />
<br />
01:53:46.000 --&gt; 01:55:16.000<br />
Lo bas-país e la montanha<br />
<br />
]]></dcterms:tableOfContents>
    <dcterms:date><![CDATA[2005-02-04]]></dcterms:date>
    <dcterms:issued><![CDATA[2021-08-09]]></dcterms:issued>
    <dcterms:type><![CDATA[enregistrement audio]]></dcterms:type>
    <dcterms:format><![CDATA[audio/mpeg]]></dcterms:format>
    <dcterms:extent><![CDATA[6916]]></dcterms:extent>
    <dcterms:identifier><![CDATA[https://la-biaca.org/items/show/13415]]></dcterms:identifier>
    <dcterms:source><![CDATA[IEO 330]]></dcterms:source>
    <dcterms:relation><![CDATA[https://la-biaca.org/files/original/enquetes/13415/imatge_-_net.jpg]]></dcterms:relation>
    <dcterms:spatial><![CDATA[Creuse (23)]]></dcterms:spatial>
    <dcterms:rights><![CDATA[IEO Lemosin]]></dcterms:rights>
    <dcterms:license><![CDATA[CC-BY-NC-ND]]></dcterms:license>
    <dcterms:rightsHolder><![CDATA[Ieo lemosin]]></dcterms:rightsHolder>
</rdf:Description><rdf:Description rdf:about="https://www.la-biaca.org/items/show/810">
    <dcterms:title><![CDATA[Vigeois 1/3]]></dcterms:title>
    <dcterms:alternative><![CDATA[Enquête à la maison de retraite]]></dcterms:alternative>
    <dcterms:subject><![CDATA[Chansons]]></dcterms:subject>
    <dcterms:description><![CDATA[Enquête en langue limousine, maison de retraite de Vigeois (19)]]></dcterms:description>
    <dcterms:abstract><![CDATA[<p class="fr" style="font-size:16px;"><span class="fr" style="font-size:14pt;">Première partie de l'enquête réalisée à la maison de retraite de Vigeois le 5 février 2003.</span></p> <p><span class="fr" style="font-size:14pt;">Nous avons pour ce premier enregistrement tenté de recueillir des chansons auprès des résidents, quelques témoignages intéressants (l'argus utilisé à l'école de St Jal pour combattre la pratique du patois ...) <br /></span></p> <p class="fr" style="font-size:16px;"><span class="fr" style="font-size:14pt;">Remerciement à tous les participants ainsi qu'aux salariés sans lesquels ce travail n'aurait pu se faire dans d'aussi bonnes conditions.</span></p>]]></dcterms:abstract>
    <dcterms:contributor><![CDATA[[Informateurs multiples]]]></dcterms:contributor>
    <dcterms:date><![CDATA[2003-02]]></dcterms:date>
    <dcterms:issued><![CDATA[2016-08-12 11:30:56]]></dcterms:issued>
    <dcterms:type><![CDATA[Sound]]></dcterms:type>
    <dcterms:format><![CDATA[audio/mpeg]]></dcterms:format>
    <dcterms:extent><![CDATA[2000]]></dcterms:extent>
    <dcterms:identifier><![CDATA[https://la-biaca.org/items/show/810]]></dcterms:identifier>
    <dcterms:source><![CDATA[IEO310]]></dcterms:source>
    <dcterms:relation><![CDATA[Vignette : https://la-biaca.org/files/square_thumbnails/enquetes/810/Padimage.jpg]]></dcterms:relation>
    <dcterms:spatial><![CDATA[Vigeois]]></dcterms:spatial>
    <dcterms:spatial><![CDATA[Corrèze (19)]]></dcterms:spatial>
    <dcterms:provenance><![CDATA[IEO Lemosin]]></dcterms:provenance>
</rdf:Description><rdf:Description rdf:about="https://www.la-biaca.org/items/show/13560">
    <dcterms:title><![CDATA[Enquête à La Saunière]]></dcterms:title>
    <dcterms:creator><![CDATA[Jean-François Vignaud]]></dcterms:creator>
    <dcterms:subject><![CDATA[Enquête]]></dcterms:subject>
    <dcterms:description><![CDATA[<div><span style="font-size: 14pt;">Enqu&ecirc;te &agrave; La Sauni&egrave;re (23)</span></div>
<div><span style="font-size: 14pt;">Il s&rsquo;agit ici de l&rsquo;enregistrement d&rsquo;une enqu&ecirc;te r&eacute;alis&eacute;e le 26 octobre 2004 aupr&egrave;s d&rsquo;informateurs et personnes ressources originaires de cette commune.</span></div>
<div><span style="font-size: 14pt;">&nbsp;</span></div>
<div><span style="font-size: 14pt;">On y entend plusieurs enfants du pays parler des traditions, de ce qui se faisait pour les f&ecirc;tes (<em>Chaufar lo forn e cosinar per Mard&iacute; Gras, Lo fuec de Sent Jan</em> ...) mais aussi de ce qui se disait des oiseaux (<em>Lo lauri&ograve;u, Lo pringaulier e las irondelas</em>) et comment appeler les b&ecirc;tes (<em>'Pelar las bestias</em>).</span></div>
<div><span style="font-size: 14pt;">On y entend &eacute;galement les noms des villages de la commune dans leurs formes linguistiques locales (<em>Los noms daus vilatges de la comuna</em>).</span></div>
<div><span style="font-size: 14pt;">&nbsp;</span></div>
<div><span style="font-size: 14pt;">Informateurs : <strong>Simone Amathieux</strong>, <strong>Georges Aucordonnier</strong>, <strong>Germaine Barnicot</strong>, <strong>Colette M&eacute;gret</strong>, <strong>Georges Simon</strong>.</span><br /><br /><br /><br /><span style="font-family: 'Open Sans'; font-size: 14pt;"><br /></span><span style="font-family: 'Open Sans'; font-size: 14pt;"><span style="font-size: 14pt;">Enqu&ecirc;teur : Jean-Fran&ccedil;ois Vignaud .</span></span><span style="font-family: 'Open Sans';"></span><span style="font-family: 'Open Sans';"></span>
<p style="margin: 15px 0px; font-family: 'Open Sans'; background-color: #f3ede2;"><span style="font-size: 14pt;">Cet enregistrement sur MiniDisc est issu du fond d&rsquo;enregistrements constitu&eacute; par l&rsquo;IEO Lemosin lors de ses enqu&ecirc;tes men&eacute;es en 2004-2005 sur les traditions populaires, la langue et la culture occitanes sur le Pays de Gu&eacute;ret &ndash; Saint-Vaury</span><br /><span style="font-size: 14pt;"><a href="https://la-biaca.org/files/original/galeries/13311/Presentation_enquete_pays_de_Gueret.pdf" target="_blank" rel="noreferrer noopener" style="color: #e38f71; text-decoration-line: none; background-image: initial; background-position: initial; background-size: initial; background-repeat: initial; background-attachment: initial; background-origin: initial; background-clip: initial; cursor: pointer; outline: 0px;">&rarr; cliquer ici pour acc&eacute;der &agrave; la pr&eacute;sentation de ces enqu&ecirc;tes.</a></span></p>
</div>]]></dcterms:description>
    <dcterms:tableOfContents><![CDATA[00:00:00.000 --&gt; 00:03:39.000<br />
Los noms daus vilatges de la comuna<br />
<br />
00:03:39.000 --&gt; 00:08:50.000<br />
Lo mesma patoas<br />
<br />
00:08:50.000 --&gt; 00:11:49.000<br />
Daus contes ? De las istoaras ?<br />
<br />
00:11:49.000 --&gt; 00:13:17.000<br />
De l&#039;istoaras de Jarnages<br />
<br />
00:13:17.000 --&gt; 00:13:59.000<br />
La pita lebròta<br />
<br />
00:13:59.000 --&gt; 00:15:32.000<br />
Dansa, dansa, pola blancha<br />
<br />
00:15:32.000 --&gt; 00:18:08.000<br />
Lo verbe tornar<br />
<br />
00:18:08.000 --&gt; 00:19:02.000<br />
De las chançons ?<br />
<br />
00:19:02.000 --&gt; 00:19:19.000<br />
Las ovelhas son dins los blats<br />
<br />
00:19:19.000 --&gt; 00:20:21.000<br />
Coifa-te bien<br />
<br />
00:20:21.000 --&gt; 00:21:55.000<br />
Qu’es-que se chantava ?<br />
<br />
00:21:55.000 --&gt; 00:22:49.000<br />
Far parlar las bèstias<br />
<br />
00:22:49.000 --&gt; 00:24:16.000<br />
Lo lauriòu<br />
<br />
00:24:16.000 --&gt; 00:27:10.000<br />
Los jorns de la setmana<br />
<br />
00:27:10.000 --&gt; 00:27:57.000<br />
Lo pringaulier e las irondelas<br />
<br />
00:27:57.000 --&gt; 00:28:16.000<br />
Prononciacion<br />
<br />
00:28:16.000 --&gt; 00:31:47.000<br />
&#039;Pelar las bestias<br />
<br />
00:31:47.000 --&gt; 00:35:19.000<br />
Des gens qui continuent à parler patois<br />
<br />
00:35:19.000 --&gt; 00:37:54.000<br />
Laborar aus buòus<br />
<br />
00:37:54.000 --&gt; 00:41:06.000<br />
Apelar los pòrcs<br />
<br />
00:41:06.000 --&gt; 00:44:39.000<br />
Lo premier de l&#039;an<br />
<br />
00:44:39.000 --&gt; 00:50:44.000<br />
Tuar lo pòrc<br />
<br />
00:50:44.000 --&gt; 00:54:19.000<br />
La Chandelor, las crespas e los tortels<br />
<br />
00:54:19.000 --&gt; 01:01:43.000<br />
Chaufar lo forn e cosinar per Mardí Gras<br />
<br />
01:01:43.000 --&gt; 01:05:29.000<br />
Los pitits se mascaravan<br />
<br />
01:05:29.000 --&gt; 01:08:17.000<br />
Los Ramels<br />
<br />
01:08:17.000 --&gt; 01:10:45.000<br />
La Setmana Senta<br />
<br />
01:10:45.000 --&gt; 01:12:01.000<br />
De las pregieras ?<br />
<br />
01:12:01.000 --&gt; 01:14:04.000<br />
De la bujada<br />
<br />
01:14:04.000 --&gt; 01:15:30.000<br />
Pasques, lo mes de mai, Pendegosta, ...<br />
<br />
01:15:30.000 --&gt; 01:16:59.000<br />
Lo fuec de Sent Jan<br />
<br />
01:16:59.000 --&gt; 01:17:30.000<br />
La Saint Vincent<br />
<br />
01:17:30.000 --&gt; 01:18:22.000<br />
La Sent Eutròpi<br />
<br />
01:18:22.000 --&gt; 01:19:42.000<br />
La festa a La Sauniera<br />
<br />
01:19:42.000 --&gt; 01:23:58.000<br />
Qu’es-que se dançava ?<br />
<br />
01:23:58.000 --&gt; 01:24:34.000<br />
Los 15 e 16 dau mes d&#039;aust<br />
<br />
01:24:34.000 --&gt; 01:25:30.000<br />
Nòstra Dama de Setembre<br />
<br />
01:25:30.000 --&gt; 01:27:11.000<br />
La Totsents<br />
<br />
01:27:11.000 --&gt; 01:29:57.000<br />
De las chastanhas<br />
<br />
01:29:57.000 --&gt; 01:30:49.000<br />
La Sent Martin<br />
<br />
01:30:49.000 --&gt; 01:32:53.000<br />
Nadau e la còça<br />
<br />
01:32:53.000 --&gt; 01:33:53.000<br />
Quand quò fasiá auratge<br />
<br />
01:33:53.000 --&gt; 01:34:44.000<br />
Lo pilat<br />
<br />
01:34:44.000 --&gt; 01:37:01.000<br />
Las pomas e lo citre<br />
<br />
01:37:01.000 --&gt; 01:38:29.000<br />
Las peras<br />
]]></dcterms:tableOfContents>
    <dcterms:contributor><![CDATA[Simone Amathieux]]></dcterms:contributor>
    <dcterms:contributor><![CDATA[Georges Aucordonnier]]></dcterms:contributor>
    <dcterms:contributor><![CDATA[Germaine Barnicot]]></dcterms:contributor>
    <dcterms:contributor><![CDATA[Colette Mégret]]></dcterms:contributor>
    <dcterms:contributor><![CDATA[Georges Simon]]></dcterms:contributor>
    <dcterms:date><![CDATA[2004-10-26]]></dcterms:date>
    <dcterms:issued><![CDATA[2023-10-20]]></dcterms:issued>
    <dcterms:type><![CDATA[enregistrement audio]]></dcterms:type>
    <dcterms:format><![CDATA[audio/mpeg]]></dcterms:format>
    <dcterms:extent><![CDATA[5909]]></dcterms:extent>
    <dcterms:identifier><![CDATA[https://la-biaca.org/items/show/13560]]></dcterms:identifier>
    <dcterms:source><![CDATA[IEO 356]]></dcterms:source>
    <dcterms:relation><![CDATA[https://la-biaca.org/files/original/enquetes/13560/imatge_IEO_356.JPG]]></dcterms:relation>
    <dcterms:rights><![CDATA[IEO Lemosin]]></dcterms:rights>
    <dcterms:license><![CDATA[CC-BY-NC-ND]]></dcterms:license>
    <dcterms:rightsHolder><![CDATA[IEO Lemosin]]></dcterms:rightsHolder>
</rdf:Description><rdf:Description rdf:about="https://www.la-biaca.org/items/show/13500">
    <dcterms:title><![CDATA[Enquête à Ladapeyre]]></dcterms:title>
    <dcterms:creator><![CDATA[Jean-François Vignaud]]></dcterms:creator>
    <dcterms:subject><![CDATA[Enquête]]></dcterms:subject>
    <dcterms:description><![CDATA[<span style="font-size: 14pt;">Enqu&ecirc;te &agrave; Ladapeyre (23) <br />Il s&rsquo;agit ici de l&rsquo;enregistrement d&rsquo;une enqu&ecirc;te r&eacute;alis&eacute;e le 10 novembre 2004 aupr&egrave;s d&rsquo;informateurs et personnes ressources originaires de cette commune.<br /><br />On y entend plusieurs enfants du pays parler des traditions, de ce qui se faisait pour les f&ecirc;tes (<em>La Chandeleur e las crespas, Totsents e las chastanhas, No&egrave;l e le nadau</em>, ...) mais aussi chanter quelques chansons (<em>La chan&ccedil;on daus dapeiriauds, Le petit Pierre rev'nant dau molin, Tue ton chin Mar&iacute;</em>, &hellip;). <br />On y entend &eacute;galement les noms des villages de la commune dans leurs formes linguistiques locales ainsi qu&rsquo;une version en langue marchoise de la fable du corbeau et du renard (<em>La graule e le rainard</em>).<br /><br />Informateurs : <strong>Ginette Bunlon, Adrienne et Louis Chardoux, Andr&eacute; et Ginette Chatonnet, Nicole Degr&egrave;ve, Catherine Devaux, Ir&egrave;ne Louis, Monique Martin, Justine Roz&eacute;</strong><br /><br /><br /><br /><br /></span><span style="font-size: 14pt;"><span style="font-size: 14pt;"><span style="font-size: 14pt;"><span style="font-family: 'Open Sans';">Enqu&ecirc;teur : Jean-Fran&ccedil;ois Vignaud .</span></span> </span> </span>
<p><span style="font-family: 'Open Sans'; font-size: 14pt;">Cet enregistrement sur MiniDisc est issu du fond d&rsquo;enregistrements constitu&eacute; par l&rsquo;IEO Lemosin lors de ses enqu&ecirc;tes men&eacute;es en 2004-2005 sur les traditions populaires, la langue et la culture occitanes sur le Pays de Gu&eacute;ret &ndash; Saint-Vaury</span><br style="font-family: 'Open Sans'; background-color: #f3ede2;" /><span style="font-size: 14pt;"><a href="https://la-biaca.org/files/original/galeries/13311/Presentation_enquete_pays_de_Gueret.pdf" target="_blank" rel="noreferrer noopener" style="color: #e38f71; text-decoration-line: none; background-image: initial; background-position: initial; background-size: initial; background-repeat: initial; background-attachment: initial; background-origin: initial; background-clip: initial; cursor: pointer; font-family: 'Open Sans';">&rarr; cliquer ici pour acc&eacute;der &agrave; la pr&eacute;sentation de ces enqu&ecirc;tes.</a></span></p>]]></dcterms:description>
    <dcterms:tableOfContents><![CDATA[00:00:00.000 --&gt; 00:00:15.000<br />
Installation<br />
<br />
00:00:15.000 --&gt; 00:01:30.000<br />
Quò marche (co)ma quò<br />
<br />
00:01:30.000 --&gt; 00:11:00.000<br />
Vocabulaire<br />
<br />
00:11:00.000 --&gt; 00:12:26.000<br />
Ante quò cause le mesme patoàs que vos ?<br />
<br />
00:12:26.000 --&gt; 00:14:09.000<br />
Tu ses pus jeune que me mas tu parlas pus vielhs que me<br />
<br />
00:14:09.000 --&gt; 00:24:28.000<br />
Lòs noms daus vilatges de la comune<br />
<br />
00:24:28.000 --&gt; 00:26:12.000<br />
La graule e le rainard<br />
<br />
00:26:12.000 --&gt; 00:26:56.000<br />
O de las chançons ...<br />
<br />
00:26:56.000 --&gt; 00:28:55.000<br />
La chançon daus dapeiriauds<br />
<br />
00:28:55.000 --&gt; 00:30:21.000<br />
Qu&#039;es la vache de ma grand-mère<br />
<br />
00:30:21.000 --&gt; 00:31:41.000<br />
Le turlututu<br />
<br />
00:31:41.000 --&gt; 00:33:40.000<br />
Le petit Pierre rev&#039;nant dau molin<br />
<br />
00:33:40.000 --&gt; 00:35:12.000<br />
Las istoaras d&#039;Jarnage<br />
<br />
00:35:12.000 --&gt; 00:36:03.000<br />
A las velhadas<br />
<br />
00:36:03.000 --&gt; 00:37:21.000<br />
Des petites comptines ?<br />
<br />
00:37:21.000 --&gt; 00:37:36.000<br />
Ten bon Marí-Madelane !<br />
<br />
00:37:36.000 --&gt; 00:38:16.000<br />
De las perieras ?<br />
<br />
00:38:16.000 --&gt; 00:39:13.000<br />
Lòs buòus o lòs bueus ?<br />
<br />
00:39:13.000 --&gt; 00:40:24.000<br />
Far parlar lòs auseus<br />
<br />
00:40:24.000 --&gt; 00:41:01.000<br />
De l&#039;ajace ...<br />
<br />
00:41:01.000 --&gt; 00:45:50.000<br />
&#039;Pelar las bèstias<br />
<br />
00:45:50.000 --&gt; 00:46:29.000<br />
Las ovelhas son dins lòs blats<br />
<br />
00:46:29.000 --&gt; 00:47:17.000<br />
&#039;Pelar las bèstias (suite)<br />
<br />
00:47:17.000 --&gt; 00:47:38.000<br />
Qu&#039;es la filhe de la moniere<br />
<br />
00:47:38.000 --&gt; 00:48:22.000<br />
Tue ton chin Marí<br />
<br />
00:48:22.000 --&gt; 00:49:26.000<br />
La filhe de la montanhe<br />
<br />
00:49:26.000 --&gt; 00:50:04.000<br />
Si t&#039;avias vengut, t&#039;auras minjat d&#039;l&#039;andolhe<br />
<br />
00:50:04.000 --&gt; 00:51:59.000<br />
La mosche dins son eschacier<br />
<br />
00:51:59.000 --&gt; 00:56:12.000<br />
Vocabulaire - Les mots en patois du papa<br />
<br />
00:56:12.000 --&gt; 00:59:55.000<br />
Le premier d&#039;l&#039;annade<br />
<br />
00:59:55.000 --&gt; 01:00:53.000<br />
Proverbe sur les jours<br />
<br />
01:00:53.000 --&gt; 01:02:01.000<br />
Lòs reis<br />
<br />
01:02:01.000 --&gt; 01:05:41.000<br />
La Chandeleur e las crespas<br />
<br />
01:05:41.000 --&gt; 01:07:02.000<br />
Lòs tortiaus<br />
<br />
01:07:02.000 --&gt; 01:10:29.000<br />
Carnaval, l&#039;aumalh e lòs ueus<br />
<br />
01:10:29.000 --&gt; 01:12:24.000<br />
Le lendeman d&#039;Carnaval<br />
<br />
01:12:24.000 --&gt; 01:15:07.000<br />
Lòs ramiaus<br />
<br />
01:15:07.000 --&gt; 01:18:23.000<br />
La Setmane Sente<br />
<br />
01:18:23.000 --&gt; 01:20:43.000<br />
Daus vents<br />
<br />
01:20:43.000 --&gt; 01:21:48.000<br />
Lòs ueus e le Jeudí Sent<br />
<br />
01:21:48.000 --&gt; 01:23:41.000<br />
Pasques e las cornudas<br />
<br />
01:23:41.000 --&gt; 01:24:21.000<br />
Le Lundí de Pasques<br />
<br />
01:24:21.000 --&gt; 01:26:48.000<br />
Le mes de mai<br />
<br />
01:26:48.000 --&gt; 01:30:37.000<br />
Quand i avie un mòrt<br />
<br />
01:30:37.000 --&gt; 01:32:23.000<br />
L&#039;Ascensiòn<br />
<br />
01:32:23.000 --&gt; 01:33:45.000<br />
Pendegoste<br />
<br />
01:33:45.000 --&gt; 01:38:51.000<br />
La Sent Jan e le tresfojau<br />
<br />
01:38:51.000 --&gt; 01:40:16.000<br />
Le 15 d&#039;aust<br />
<br />
01:40:16.000 --&gt; 01:44:58.000<br />
De las bonas fonts<br />
<br />
01:44:58.000 --&gt; 01:50:01.000<br />
La feste e las danças<br />
<br />
01:50:01.000 --&gt; 01:50:43.000<br />
La Sent Ròch<br />
<br />
01:50:43.000 --&gt; 01:55:49.000<br />
Totsents e las chastanhas<br />
<br />
01:55:49.000 --&gt; 01:56:27.000<br />
La Sent Martin<br />
<br />
01:56:27.000 --&gt; 01:59:19.000<br />
Noèl e le nadau<br />
<br />
01:59:19.000 --&gt; 02:00:19.000<br />
Binar le lach<br />
<br />
02:00:19.000 --&gt; 02:01:28.000<br />
Compter de 1 a 20<br />
<br />
02:01:28.000 --&gt; 02:02:01.000<br />
Les jours de la semaine<br />
<br />
02:02:01.000 --&gt; 02:02:35.000<br />
Les mois de l&#039;année<br />
<br />
02:02:35.000 --&gt; 02:03:49.000<br />
Fin et remerciements<br />
<br />
]]></dcterms:tableOfContents>
    <dcterms:date><![CDATA[2004-11]]></dcterms:date>
    <dcterms:issued><![CDATA[2022-11-16]]></dcterms:issued>
    <dcterms:type><![CDATA[enregistrement audio]]></dcterms:type>
    <dcterms:format><![CDATA[audio/mpeg]]></dcterms:format>
    <dcterms:extent><![CDATA[7429]]></dcterms:extent>
    <dcterms:identifier><![CDATA[https://la-biaca.org/items/show/13500]]></dcterms:identifier>
    <dcterms:source><![CDATA[IEO 346]]></dcterms:source>
    <dcterms:relation><![CDATA[https://la-biaca.org/files/thumbnails/enquetes/13500/imatge_IEO_346.jpg]]></dcterms:relation>
    <dcterms:spatial><![CDATA[Creuse (23)]]></dcterms:spatial>
    <dcterms:rights><![CDATA[IEO Lemosin]]></dcterms:rights>
    <dcterms:license><![CDATA[CC-BY-NC-ND]]></dcterms:license>
    <dcterms:rightsHolder><![CDATA[IEO Lemosin]]></dcterms:rightsHolder>
</rdf:Description><rdf:Description rdf:about="https://www.la-biaca.org/items/show/13388">
    <dcterms:title><![CDATA[Enquête à Roches]]></dcterms:title>
    <dcterms:creator><![CDATA[Jean-François Vignaud]]></dcterms:creator>
    <dcterms:subject><![CDATA[Enquête]]></dcterms:subject>
    <dcterms:description><![CDATA[<span style="font-size: 18.6667px;">Enqu&ecirc;te &agrave; Roches (23)&nbsp;</span>
<div><span style="font-size: 18.6667px;">Il s&rsquo;agit ici de l&rsquo;enregistrement d&rsquo;une enqu&ecirc;te r&eacute;alis&eacute;e le 27 juillet 2004 aupr&egrave;s d&rsquo;informateurs et personnes ressources originaire de cette commune.</span></div>
<div><span style="font-size: 18.6667px;">&nbsp;</span></div>
<div><span style="font-size: 18.6667px;">On y entendra plusieurs enfants du pays parler des traditions (<em>far bruslar le bois de Nadau</em>, <em>La peira richa f&ograve;la</em>,&nbsp;<em>la sopa dau pair No&euml;l</em>, &hellip;),</span><span style="font-size: 18.6667px;">&nbsp;de souvenirs d'autrefois&nbsp;</span><span style="font-size: 18.6667px;">(</span><em style="font-size: 18.6667px;">Le despart daus ma&ccedil;&ograve;ns</em><span style="font-size: 18.6667px;">, ...)</span><span style="font-size: 18.6667px;">&nbsp;m</span><span style="font-size: 18.6667px;">ais aussi&nbsp;</span><span style="font-size: 18.6667px;">quelques r&eacute;flexions sur le monde moderne (</span><span style="font-size: 18.6667px;"><em>Tot es perdut</em>,&nbsp;<em>Le pair Francis</em>, ...).<br />&nbsp;</span></div>
<div><span style="font-size: 18.6667px;">On y entendra &eacute;galement quelques proverbes, comptines&nbsp;</span><span style="font-size: 18.6667px;">(<em>Chate la Minaude</em>,&nbsp;</span><em style="font-size: 18.6667px;">Garit bin garit, Los auchons dau mes d'aust</em>)<span style="font-size: 18.6667px;">&nbsp;et autres histoires dr&ocirc;les (<em>N'istoara de curet</em>,&nbsp;<em>Far sa d'mande, La cueta de Pieret</em>),&nbsp;</span><span style="font-size: 18.6667px;">ainsi qu'un tr&egrave;s joli texte intitul&eacute; "<em>Patoiseries et barlodages, armontrances e bons usages</em>", &eacute;crit et cont&eacute; par un des participants.</span></div>
<div><span style="font-size: 18.6667px;">&nbsp;</span></div>
<div><span style="font-size: 18.6667px;">Informateurs :&nbsp;</span><strong style="font-size: 18.6667px;">Henri Ageorges</strong><span style="font-size: 18.6667px;">,&nbsp;</span><strong style="font-size: 18.6667px;">Eliane Chapaut</strong><span style="font-size: 18.6667px;">,&nbsp;</span><strong style="font-size: 18.6667px;">Marc Guillon</strong><span style="font-size: 18.6667px;">,&nbsp;</span><strong style="font-size: 18.6667px;">Maurice Juillet</strong><span style="font-size: 18.6667px;">,&nbsp;</span><strong style="font-size: 18.6667px;">Didier Marie</strong><span style="font-size: 18.6667px;">,&nbsp;</span><strong style="font-size: 18.6667px;">Marguerite Martin</strong><span style="font-size: 18.6667px;">,&nbsp;</span><strong style="font-size: 18.6667px;">Germaine</strong><span style="font-size: 18.6667px;">&nbsp;et&nbsp;</span><strong style="font-size: 18.6667px;">Ren&eacute; Martin</strong><span style="font-size: 18.6667px;">,&nbsp;</span><strong style="font-size: 18.6667px;">Armand Rapinat</strong><span style="font-size: 18.6667px;">,&nbsp;</span><strong style="font-size: 18.6667px;">Odette Rimour</strong><span style="font-size: 18.6667px;">,&nbsp;</span><b style="font-size: 18.6667px;">Fabien Virmont</b><br /><br /><br /><br />
<div><span style="font-size: 18.6667px;">Enqu&ecirc;teur : Jean-Fran&ccedil;ois Vignaud .</span></div>
<div><span style="font-size: 18.6667px;">Cet enregistrement sur MiniDisc est issu du fond d&rsquo;enregistrements constitu&eacute; par l&rsquo;IEO Lemosin lors de ses enqu&ecirc;tes men&eacute;es en 2004-2005 sur les traditions populaires, la langue et la culture occitanes sur le Pays de Gu&eacute;ret &ndash; Saint-Vaury<br /></span><a href="https://la-biaca.org/files/original/galeries/13311/Presentation_enquete_pays_de_Gueret.pdf" target="_blank" rel="noreferrer noopener" style="color: #e38f71; text-decoration-line: none; background-image: initial; background-position: initial; background-size: initial; background-repeat: initial; background-attachment: initial; background-origin: initial; background-clip: initial; cursor: pointer; font-family: 'Open Sans'; font-size: 18.6667px;">&rarr; cliquer ici pour acc&eacute;der &agrave; la pr&eacute;sentation de ces enqu&ecirc;tes.</a><span style="font-size: 18.6667px;"><br /></span></div>
</div>
<div></div>]]></dcterms:description>
    <dcterms:tableOfContents><![CDATA[00:00:00.000 --&gt; 00:00:35.000<br />
Présentation<br />
<br />
00:00:35.000 --&gt; 00:01:58.000<br />
Ches nos n&#039;aviam un asne<br />
<br />
00:01:58.000 --&gt; 00:03:21.000<br />
D&#039;enguera n&#039;es pas jorn<br />
<br />
00:03:21.000 --&gt; 00:05:44.000<br />
L&#039;agraula e le renard<br />
<br />
00:05:44.000 --&gt; 00:07:41.000<br />
Écrire à la retraite<br />
<br />
00:07:41.000 --&gt; 00:13:38.000<br />
Patoiseries et barlodages, armontrances e bons usages<br />
<br />
00:13:38.000 --&gt; 00:17:54.000<br />
De l&#039;istoaras de lops<br />
<br />
00:17:54.000 --&gt; 00:18:55.000<br />
Per far paur aus petits<br />
<br />
00:18:55.000 --&gt; 00:19:41.000<br />
Chate la minaude<br />
<br />
00:19:41.000 --&gt; 00:20:21.000<br />
P&#039;tit det<br />
<br />
00:20:21.000 --&gt; 00:20:38.000<br />
La vache<br />
<br />
00:20:38.000 --&gt; 00:20:58.000<br />
La lebre<br />
<br />
00:20:58.000 --&gt; 00:21:55.000<br />
Chate la minaude - bis<br />
<br />
00:21:55.000 --&gt; 00:23:46.000<br />
La chanson de la mariée<br />
<br />
00:23:46.000 --&gt; 00:25:25.000<br />
N&#039;istoara de curet<br />
<br />
00:25:25.000 --&gt; 00:27:01.000<br />
Les différences entre les patois<br />
<br />
00:27:01.000 --&gt; 00:28:29.000<br />
Far sa d&#039;mande<br />
<br />
00:28:29.000 --&gt; 00:32:56.000<br />
Les différences entre les patois - suite<br />
<br />
00:32:56.000 --&gt; 00:33:25.000<br />
Sainte Anne<br />
<br />
00:33:25.000 --&gt; 00:35:00.000<br />
Sainte Nugier<br />
<br />
00:35:00.000 --&gt; 00:35:42.000<br />
Garit bin garit<br />
<br />
00:35:42.000 --&gt; 00:36:39.000<br />
Proverbes<br />
<br />
00:36:39.000 --&gt; 00:39:43.000<br />
Far bruslar le nadau per Noël<br />
<br />
00:39:43.000 --&gt; 00:40:53.000<br />
Le jour de l&#039;an<br />
<br />
00:40:53.000 --&gt; 00:43:39.000<br />
La sopa dau pair Noël<br />
<br />
00:43:39.000 --&gt; 00:46:30.000<br />
Lòs tortiaus<br />
<br />
00:46:30.000 --&gt; 00:49:58.000<br />
La cultura dau malh e de la cherbe<br />
<br />
00:49:58.000 --&gt; 00:50:36.000<br />
Le jorn daus rois<br />
<br />
00:50:36.000 --&gt; 00:52:40.000<br />
La chandeleur<br />
<br />
00:52:40.000 --&gt; 00:54:43.000<br />
Carnaval<br />
<br />
00:54:43.000 --&gt; 00:56:18.000<br />
&#039;Massar lòs ueus<br />
<br />
00:56:18.000 --&gt; 00:57:22.000<br />
Lòs gastiaus de Carnaval<br />
<br />
00:57:22.000 --&gt; 01:02:13.000<br />
Le despart daus maçòns<br />
<br />
01:02:13.000 --&gt; 01:04:20.000<br />
Lòs ramiaus<br />
<br />
01:04:20.000 --&gt; 01:07:05.000<br />
La setmana senta<br />
<br />
01:07:05.000 --&gt; 01:08:28.000<br />
Tot es perdut ...<br />
<br />
01:08:28.000 --&gt; 01:11:33.000<br />
Le pair Francis <br />
<br />
01:11:33.000 --&gt; 01:12:00.000<br />
Proverbes<br />
<br />
01:12:00.000 --&gt; 01:12:33.000<br />
Le jorn de Pasques<br />
<br />
01:12:33.000 --&gt; 01:14:47.000<br />
La corvée de fagots<br />
<br />
01:14:47.000 --&gt; 01:16:13.000<br />
L&#039;Ascension o la &quot;Senta Ajaça&quot;<br />
<br />
01:16:13.000 --&gt; 01:16:30.000<br />
Pendagosta<br />
<br />
01:16:30.000 --&gt; 01:19:19.000<br />
La fête à Roches<br />
<br />
01:19:19.000 --&gt; 01:20:32.000<br />
De las dances<br />
<br />
01:20:32.000 --&gt; 01:21:15.000<br />
La borréia auvernhata<br />
<br />
01:21:15.000 --&gt; 01:21:44.000<br />
La bourrée berrichone<br />
<br />
01:21:44.000 --&gt; 01:22:19.000<br />
Lo pelelé<br />
<br />
01:22:19.000 --&gt; 01:22:32.000<br />
La chieba<br />
<br />
01:22:32.000 --&gt; 01:23:09.000<br />
La chieba d&#039;ma mair<br />
<br />
01:23:09.000 --&gt; 01:24:15.000<br />
Una istoara de moutòn<br />
<br />
01:24:15.000 --&gt; 01:24:41.000<br />
Lo branle<br />
<br />
01:24:41.000 --&gt; 01:25:56.000<br />
Lòs instruments<br />
<br />
01:25:56.000 --&gt; 01:26:19.000<br />
Lo peisson aima l&#039;aiga<br />
<br />
01:26:19.000 --&gt; 01:26:38.000<br />
Histoire de batterie<br />
<br />
01:26:38.000 --&gt; 01:27:25.000<br />
Las vielas<br />
<br />
01:27:25.000 --&gt; 01:28:40.000<br />
Des violons et de la musette<br />
<br />
01:28:40.000 --&gt; 01:30:09.000<br />
L&#039;feuc de Sent Jan<br />
<br />
01:30:09.000 --&gt; 01:30:42.000<br />
&#039;Massar la fleur de seuc<br />
<br />
01:30:42.000 --&gt; 01:31:19.000<br />
Las plantas medicinalas<br />
<br />
01:31:19.000 --&gt; 01:32:03.000<br />
Lo 15 dau moes d&#039;aust<br />
<br />
01:32:03.000 --&gt; 01:32:53.000<br />
Lòs auchons daus moes d&#039;aust<br />
<br />
01:32:53.000 --&gt; 01:35:40.000<br />
La procession de la Saint Anne<br />
<br />
01:35:40.000 --&gt; 01:36:39.000<br />
Lo lundí d&#039;Pasques<br />
<br />
01:36:39.000 --&gt; 01:37:41.000<br />
Saint Anne - suite<br />
<br />
01:37:41.000 --&gt; 01:43:53.000<br />
Sent Antoane e sòn gorret<br />
<br />
01:43:53.000 --&gt; 01:47:51.000<br />
La bénédiction de l&#039;évêque<br />
<br />
01:47:51.000 --&gt; 01:50:00.000<br />
Vocabulaire - Les animaux<br />
<br />
01:50:00.000 --&gt; 01:51:12.000<br />
Istoara de bargiera<br />
<br />
01:51:12.000 --&gt; 01:52:08.000<br />
Vocabulaire - Suite<br />
<br />
01:52:08.000 --&gt; 01:53:29.000<br />
Le chant des oiseaux <br />
<br />
01:53:29.000 --&gt; 01:54:21.000<br />
Le même patois<br />
<br />
01:54:21.000 --&gt; 01:57:39.000<br />
Le chant des oiseaux - suite<br />
<br />
01:57:39.000 --&gt; 01:58:18.000<br />
Compter en patois<br />
<br />
01:58:18.000 --&gt; 02:01:47.000<br />
Noms de lieux<br />
<br />
02:01:47.000 --&gt; 02:04:29.000<br />
De las chastanhas<br />
<br />
02:04:29.000 --&gt; 02:05:44.000<br />
Le vétérinaire<br />
<br />
02:05:44.000 --&gt; 02:06:25.000<br />
Le cite<br />
<br />
02:06:25.000 --&gt; 02:09:05.000<br />
La cuete de Pieret<br />
<br />
02:09:05.000 --&gt; 02:09:27.000<br />
Si n&#039;aviam ... <br />
<br />
02:09:27.000 --&gt; 02:09:46.000<br />
Lòs moes<br />
<br />
02:09:46.000 --&gt; 02:10:26.000<br />
Proverbes - suites<br />
<br />
02:10:26.000 --&gt; 02:18:12.000<br />
Discussion autour des patois<br />
<br />
02:18:12.000 --&gt; 02:22:14.000<br />
La peire richa fòla<br />
<br />
02:22:14.000 --&gt; 02:24:25.000<br />
La chapelle à vendre<br />
<br />
02:24:25.000 --&gt; 01:20:31.000<br />
Fin de la discussion<br />
<br />
]]></dcterms:tableOfContents>
    <dcterms:date><![CDATA[2004-07]]></dcterms:date>
    <dcterms:issued><![CDATA[2021-06-12]]></dcterms:issued>
    <dcterms:type><![CDATA[enregistrement audio]]></dcterms:type>
    <dcterms:format><![CDATA[audio/mpeg]]></dcterms:format>
    <dcterms:extent><![CDATA[4831]]></dcterms:extent>
    <dcterms:identifier><![CDATA[https://la-biaca.org/items/show/13388]]></dcterms:identifier>
    <dcterms:source><![CDATA[IEO 327]]></dcterms:source>
    <dcterms:spatial><![CDATA[Creuse (23)]]></dcterms:spatial>
    <dcterms:rights><![CDATA[IEO Lemosin]]></dcterms:rights>
    <dcterms:license><![CDATA[CC-BY-NC-ND]]></dcterms:license>
    <dcterms:rightsHolder><![CDATA[Ieo lemosin]]></dcterms:rightsHolder>
</rdf:Description><rdf:Description rdf:about="https://www.la-biaca.org/items/show/13516">
    <dcterms:title><![CDATA[Enquête à Saint Laurent]]></dcterms:title>
    <dcterms:creator><![CDATA[Jean-François Vignaud]]></dcterms:creator>
    <dcterms:subject><![CDATA[Enquête]]></dcterms:subject>
    <dcterms:description><![CDATA[<span style="font-size: 14pt;">Enqu&ecirc;te &agrave; Saint Laurent (23) <br />Il s&rsquo;agit ici de l&rsquo;enregistrement d&rsquo;une enqu&ecirc;te r&eacute;alis&eacute;e le 23 juin 2004 aupr&egrave;s d&rsquo;informateurs et personnes ressources originaires de cette commune.<br /><br />On y entend plusieurs enfants du pays parler des traditions, de ce qui se faisait pour les f&ecirc;tes (L<em>os tortels e la Chandelor&nbsp;; Carnavau : l'aumalh, los u&ograve;us e los gastels&nbsp;; Los Ramels e lo jau</em> ; &hellip;) mais aussi de ce qui se cultivait dans le pays (<em>Las treflas, los b&ograve;les e los p'tit pes&nbsp;; Las pomas&nbsp;; Las peras</em>&nbsp;; ...) et ce qui s&rsquo;y mangeait (<em>Lo p&ograve;rc e los bodins&nbsp;;&nbsp; Lo citre e la nh&ograve;la&nbsp;; La festa a Sent Laurent e los dindons</em>&nbsp;; ...).<br />On y entend &eacute;galement les noms des villages de la commune dans leurs formes linguistiques locales (<em>Los noms daus vilatges de la comuna</em>) ainsi que quelques dires (<em>Per far pondre las polas&nbsp;; Fau pas liar las vachas&nbsp;; L'Ascenssi&ograve;n e las cereisas</em>&nbsp;; &hellip;).<br /><br />Informateurs : <strong>Claude Badouaille</strong>,<strong> Andr&eacute; Dalby</strong>,<strong> Simone Gallaud</strong>,<strong> Raymond Jeannot</strong>,<strong> Maxime Michaud</strong>,<strong> Jacques Ricard</strong>.<strong><br /><br /><br /><br /><br /></strong></span><span style="font-size: 14pt;"><br /></span><span style="font-size: 14pt;"><span style="font-size: 14pt;"><span style="font-size: 14pt;"><span style="font-family: 'Open Sans';">Enqu&ecirc;teur : Jean-Fran&ccedil;ois Vignaud .</span></span> </span> </span>
<p><span style="font-family: 'Open Sans'; font-size: 14pt;">Cet enregistrement sur MiniDisc est issu du fond d&rsquo;enregistrements constitu&eacute; par l&rsquo;IEO Lemosin lors de ses enqu&ecirc;tes men&eacute;es en 2004-2005 sur les traditions populaires, la langue et la culture occitanes sur le Pays de Gu&eacute;ret &ndash; Saint-Vaury</span><br style="font-family: 'Open Sans'; background-color: #f3ede2;" /><span style="font-size: 14pt;"><a href="https://la-biaca.org/files/original/galeries/13311/Presentation_enquete_pays_de_Gueret.pdf" target="_blank" rel="noreferrer noopener" style="color: #e38f71; text-decoration-line: none; background-image: initial; background-position: initial; background-size: initial; background-repeat: initial; background-attachment: initial; background-origin: initial; background-clip: initial; cursor: pointer; font-family: 'Open Sans';">&rarr; cliquer ici pour acc&eacute;der &agrave; la pr&eacute;sentation de ces enqu&ecirc;tes.</a></span></p>]]></dcterms:description>
    <dcterms:tableOfContents><![CDATA[00:00:00.000 --&gt; 00:00:30.000<br />
La pita lebròta<br />
<br />
00:00:30.000 --&gt; 00:01:01.000<br />
Lo cuer de ma mia<br />
<br />
00:01:01.000 --&gt; 00:01:18.000<br />
E dins los maridatges ?<br />
<br />
00:01:18.000 --&gt; 00:02:49.000<br />
Le patois pour apprendre le français<br />
<br />
00:02:49.000 --&gt; 00:03:47.000<br />
L&#039;istoara dau trenc<br />
<br />
00:03:47.000 --&gt; 00:04:58.000<br />
Vocabulaire<br />
<br />
00:04:58.000 --&gt; 00:05:46.000<br />
Quò a beucòp plogut<br />
<br />
00:05:46.000 --&gt; 00:09:03.000<br />
Los noms daus vilatges de la comuna<br />
<br />
00:09:03.000 --&gt; 00:10:07.000<br />
Per los reis<br />
<br />
00:10:07.000 --&gt; 00:13:47.000<br />
Los tortels e la Chandelor<br />
<br />
00:13:47.000 --&gt; 00:14:44.000<br />
Per far pondre las polas<br />
<br />
00:14:44.000 --&gt; 00:17:35.000<br />
Carnavau : l&#039;aumalh, los uòus e los gastels<br />
<br />
00:17:35.000 --&gt; 00:22:18.000<br />
Lo pòrc e los bodins<br />
<br />
00:22:18.000 --&gt; 00:24:51.000<br />
Per blanchir las chastinhas<br />
<br />
00:24:51.000 --&gt; 00:29:25.000<br />
Las treflas, los bòles e los p&#039;tit pes<br />
<br />
00:29:25.000 --&gt; 00:31:37.000<br />
Lo citre e la nhòla<br />
<br />
00:31:37.000 --&gt; 00:35:04.000<br />
Las pomas<br />
<br />
00:35:04.000 --&gt; 00:36:01.000<br />
Carnavau<br />
<br />
00:36:01.000 --&gt; 00:36:46.000<br />
Lo signe de crotz, la messa, ...<br />
<br />
00:36:46.000 --&gt; 00:41:48.000<br />
Los Ramels e lo jau<br />
<br />
00:41:48.000 --&gt; 00:43:04.000<br />
La Setmana Senta<br />
<br />
00:43:04.000 --&gt; 00:44:02.000<br />
Fau pas liar las vachas<br />
<br />
00:44:02.000 --&gt; 00:46:20.000<br />
Daus chavaus<br />
<br />
00:46:20.000 --&gt; 00:48:05.000<br />
Lo chavau de la Leontina<br />
<br />
00:48:05.000 --&gt; 00:49:04.000<br />
Pasques e lo lundí <br />
<br />
00:49:04.000 --&gt; 00:50:02.000<br />
L&#039;Ascenssiòn e las cereisas<br />
<br />
00:50:02.000 --&gt; 00:50:54.000<br />
La Pendegosta<br />
<br />
00:50:54.000 --&gt; 00:51:40.000<br />
Ne pas obludar lo patoàs<br />
<br />
00:51:40.000 --&gt; 00:54:47.000<br />
La Sent Jan e lo trasfojau <br />
<br />
00:54:47.000 --&gt; 00:55:31.000<br />
Lo boquet de la  darniera charretada<br />
<br />
00:55:31.000 --&gt; 00:56:43.000<br />
La Madelena<br />
<br />
00:56:43.000 --&gt; 00:57:42.000<br />
Vocabulaire des moissons<br />
<br />
00:57:42.000 --&gt; 00:58:38.000<br />
La Sent Ròch<br />
<br />
00:58:38.000 --&gt; 01:00:02.000<br />
Vocabulaire : les insectes et les oiseaux<br />
<br />
01:00:02.000 --&gt; 01:01:43.000<br />
Los genests de Totsents<br />
<br />
01:01:43.000 --&gt; 01:02:55.000<br />
Per Nadau<br />
<br />
01:02:55.000 --&gt; 01:05:00.000<br />
Lo prumier de l&#039;an e la gota<br />
<br />
01:05:00.000 --&gt; 01:06:45.000<br />
Las estrenas<br />
<br />
01:06:45.000 --&gt; 01:09:55.000<br />
Daus contes, daus proverbes de las pregieras, ... ?<br />
<br />
01:09:55.000 --&gt; 01:10:34.000<br />
Lo pelele<br />
<br />
01:10:34.000 --&gt; 01:14:14.000<br />
Las danças<br />
<br />
01:14:14.000 --&gt; 01:18:32.000<br />
La festa a Sent Laurent e los dindons<br />
<br />
01:18:32.000 --&gt; 01:26:39.000<br />
Las peras<br />
<br />
01:26:39.000 --&gt; 01:29:41.000<br />
Los bales, los musicians<br />
<br />
01:29:41.000 --&gt; 01:33:19.000<br />
Las plantas que garissen<br />
<br />
01:33:19.000 --&gt; 01:36:36.000<br />
Las fonts<br />
<br />
01:36:36.000 --&gt; 01:39:42.000<br />
Surcelariá, leberon, auratge ?<br />
<br />
01:39:42.000 --&gt; 01:43:29.000<br />
Las vachas<br />
<br />
01:43:29.000 --&gt; 01:45:51.000<br />
Las oelhas e los comuns<br />
<br />
01:45:51.000 --&gt; 01:50:23.000<br />
Los molins<br />
<br />
01:50:23.000 --&gt; 01:53:07.000<br />
Las diferéncias entre los parlars<br />
<br />
01:53:07.000 --&gt; 01:55:07.000<br />
Las gròssas feiras<br />
<br />
01:55:07.000 --&gt; 01:59:29.000<br />
Vocabulaire et prononciation<br />
<br />
]]></dcterms:tableOfContents>
    <dcterms:date><![CDATA[2004-06-23]]></dcterms:date>
    <dcterms:issued><![CDATA[2023-02-17]]></dcterms:issued>
    <dcterms:type><![CDATA[enregistrement audio]]></dcterms:type>
    <dcterms:type><![CDATA[sound]]></dcterms:type>
    <dcterms:format><![CDATA[audio/mpeg]]></dcterms:format>
    <dcterms:extent><![CDATA[7169]]></dcterms:extent>
    <dcterms:identifier><![CDATA[https://la-biaca.org/items/show/13516]]></dcterms:identifier>
    <dcterms:source><![CDATA[IEO 349]]></dcterms:source>
    <dcterms:relation><![CDATA[https://la-biaca.org/files/original/enquetes/13516/imatge_net.jpg]]></dcterms:relation>
    <dcterms:spatial><![CDATA[Creuse (23)]]></dcterms:spatial>
    <dcterms:rights><![CDATA[IEO Lemosin]]></dcterms:rights>
    <dcterms:license><![CDATA[CC-BY-NC-ND]]></dcterms:license>
    <dcterms:rightsHolder><![CDATA[IEO Lemosin]]></dcterms:rightsHolder>
</rdf:Description><rdf:Description rdf:about="https://www.la-biaca.org/items/show/13454">
    <dcterms:title><![CDATA[Enquête à Saint-Léger-Le-Guérétois et à La Brionne]]></dcterms:title>
    <dcterms:creator><![CDATA[Jean-François Vignaud]]></dcterms:creator>
    <dcterms:subject><![CDATA[Enquête]]></dcterms:subject>
    <dcterms:description><![CDATA[<span style="font-size: 14pt;">Enqu&ecirc;te &agrave; Saint-L&eacute;ger-Le-Gu&eacute;r&eacute;tois et &agrave; La Brionne (23) <br />Il s&rsquo;agit ici de l&rsquo;enregistrement d&rsquo;une enqu&ecirc;te r&eacute;alis&eacute;e le 9 septembre 2004 aupr&egrave;s d&rsquo;informateurs et personnes ressources originaires de cette commune.<br /><br />On y entendra plusieurs enfants du pays parler des traditions, de ce qui se faisait pour les f&ecirc;tes (<em>Chandelor e proverbis</em>, <em>Lo jorn d'las cendres e los ramels</em>, <em>La Setmana Senta e los u&ograve;us</em> &hellip;) et autres </span><span style="font-size: 14pt;"><span style="font-size: 14pt;">&laquo; </span>grands rendez-vous de la vie </span><span style="font-size: 14pt;"><span style="font-size: 14pt;">&raquo;</span> (<em>Per los maridatges</em>, <em>Quand i avi&aacute; un m&ograve;rt</em>).<br />On y entendra aussi beaucoup d&rsquo;histoires (v&eacute;ridiques ou invent&eacute;es), notamment celle d&rsquo;un certain &laquo;&nbsp;p&egrave;re Mijon&nbsp;&raquo; (<em>Mijon en Argeria</em>, <em>Mijon e la chopina</em>, <em>Mijon pendent la guerra</em>)&nbsp;; ainsi que quelques comptines telles que <em>Minauda</em>, <em>La pita liebre</em> ou <em>A la palha, canalha</em>.<br />On y entendra &eacute;galement quelques souvenirs &agrave; propos de la &laquo;&nbsp;modernisation&nbsp;&raquo; des villages (<em>De l'electricitat</em>, <em>La 'ribada de l'aiga</em>) mais aussi du travail dans les carri&egrave;res de granite (<em>De las carrieras</em>, <em>Daus italians</em>, Arr&ecirc;t de la carri&egrave;re du Maupuy)<br /><br /><br />Informateurs : <strong>Ir&egrave;ne </strong>et<strong> Jean Maury</strong>,<strong> Andr&eacute;e Cibot</strong>,<strong> Andr&eacute; Dezert</strong>,<strong> Lucienne Guillot</strong>,<strong> Camille Jardy</strong>,<strong> Andr&eacute; Lafaye</strong>,<strong> Henri Lafaye</strong> <br /><br /><br /><br /><br /><br /></span>]]></dcterms:description>
    <dcterms:tableOfContents><![CDATA[00:00:00.000 --&gt; 00:00:16.000<br />
Installation<br />
<br />
00:00:16.000 --&gt; 00:01:03.000<br />
De la disparition du patois<br />
<br />
00:01:03.000 --&gt; 00:01:43.000<br />
A l&#039;école sans parler français<br />
<br />
00:01:43.000 --&gt; 00:03:54.000<br />
Des différences entre les parlers<br />
<br />
00:03:54.000 --&gt; 00:04:55.000<br />
Présentations<br />
<br />
00:04:55.000 --&gt; 00:09:34.000<br />
Los noms daus vilatges<br />
<br />
00:09:34.000 --&gt; 00:30:40.000<br />
Vocabulaire et différences<br />
<br />
00:30:40.000 --&gt; 00:33:59.000<br />
Per la bateurza (istòrias)<br />
<br />
00:33:59.000 --&gt; 00:40:03.000<br />
L&#039;istòrias dau pair Mijon<br />
<br />
00:40:03.000 --&gt; 00:43:05.000<br />
Mijon en Argeria<br />
<br />
00:43:05.000 --&gt; 00:43:51.000<br />
Mijon e la chopina<br />
<br />
00:43:51.000 --&gt; 00:44:55.000<br />
Mijon pendent la guerra<br />
<br />
00:44:55.000 --&gt; 00:46:55.000<br />
Lo pair &quot;Joly&quot;<br />
<br />
00:46:55.000 --&gt; 00:47:34.000<br />
N&#039;istòria de chaça<br />
<br />
00:47:34.000 --&gt; 00:48:26.000<br />
Dau lop<br />
<br />
00:48:26.000 --&gt; 00:49:37.000<br />
N&#039;istòria de lop-garon<br />
<br />
00:49:37.000 --&gt; 00:51:05.000<br />
Daus maçons ?<br />
<br />
00:51:05.000 --&gt; 00:51:39.000<br />
Minauda (comptina)<br />
<br />
00:51:39.000 --&gt; 00:52:40.000<br />
La pita liebre (comptina)<br />
<br />
00:52:40.000 --&gt; 00:56:25.000<br />
De l&#039;electricitat<br />
<br />
00:56:25.000 --&gt; 00:58:29.000<br />
La &#039;ribada de l&#039;aiga<br />
<br />
00:58:29.000 --&gt; 00:59:24.000<br />
A la palha, canalha (comptina)<br />
<br />
00:59:24.000 --&gt; 01:03:53.000<br />
De las chançons<br />
<br />
01:03:53.000 --&gt; 01:10:36.000<br />
Daus auseus (mimologismes)<br />
<br />
01:10:36.000 --&gt; 01:11:20.000<br />
La sopa a la graula<br />
<br />
01:11:20.000 --&gt; 01:12:23.000<br />
Lo jau vigilant (istòria)<br />
<br />
01:12:23.000 --&gt; 01:13:28.000<br />
Vocabulari (far los pitits)<br />
<br />
01:13:28.000 --&gt; 01:17:37.000<br />
Lo prumier de l&#039;an, la gota e la festa au borg<br />
<br />
01:17:37.000 --&gt; 01:19:35.000<br />
Los musicians e las dansas dins los bales<br />
<br />
01:19:35.000 --&gt; 01:20:49.000<br />
De las processions<br />
<br />
01:20:49.000 --&gt; 01:26:42.000<br />
De las carrieras<br />
<br />
01:26:42.000 --&gt; 01:28:48.000<br />
Daus italians<br />
<br />
01:28:48.000 --&gt; 01:30:01.000<br />
Vovabulari<br />
<br />
01:30:01.000 --&gt; 01:33:06.000<br />
Arrêt de la carrière du Maupuy<br />
<br />
01:33:06.000 --&gt; 01:34:44.000<br />
Los pavats de París<br />
<br />
01:34:44.000 --&gt; 01:35:34.000<br />
Lo matin dau prumier d&#039;l&#039;an<br />
<br />
01:35:34.000 --&gt; 01:38:14.000<br />
La briòcha dau jorn daus reis <br />
<br />
01:38:14.000 --&gt; 01:39:55.000<br />
Chandelor e proverbis<br />
<br />
01:39:55.000 --&gt; 01:45:07.000<br />
Daus tortels e las crespas<br />
<br />
01:45:07.000 --&gt; 01:50:47.000<br />
Dau forn, dau pan e dau polalhier<br />
<br />
01:50:47.000 --&gt; 01:56:36.000<br />
Carnavau, lo pastis e lo chabròu<br />
<br />
01:56:36.000 --&gt; 02:03:59.000<br />
Per los maridatges<br />
<br />
02:03:59.000 --&gt; 02:08:37.000<br />
Lo jorn d&#039;las cendres e los ramels<br />
<br />
02:08:37.000 --&gt; 02:10:20.000<br />
La Setmana Senta e los uòus<br />
<br />
02:10:20.000 --&gt; 02:11:49.000<br />
Pasques e lo lundí<br />
<br />
02:11:49.000 --&gt; 02:12:45.000<br />
De las vachas<br />
<br />
02:12:45.000 --&gt; 02:15:13.000<br />
La Sent Jan e lo trasfojau<br />
<br />
02:15:13.000 --&gt; 02:16:25.000<br />
La balada de l&#039;estiu e l&#039;auratge<br />
<br />
02:16:25.000 --&gt; 02:17:22.000<br />
Vocabulari de l&#039;annada<br />
<br />
02:17:22.000 --&gt; 02:17:55.000<br />
L&#039;histoire du centenaire<br />
<br />
02:17:55.000 --&gt; 02:18:18.000<br />
La Totsents<br />
<br />
02:18:18.000 --&gt; 02:21:56.000<br />
Quand i aviá un mòrt<br />
<br />
02:21:56.000 --&gt; 02:22:59.000<br />
Sent Martin e desmainatjaments<br />
<br />
02:22:59.000 --&gt; 02:26:07.000<br />
Nadau e la còça<br />
<br />
02:26:07.000 --&gt; 02:27:53.000<br />
Dau panier e dau semnador<br />
<br />
02:27:53.000 --&gt; 02:28:22.000<br />
Vocabulari (tornar e &quot;re&quot;)<br />
<br />
02:28:22.000 --&gt; 02:28:48.000<br />
Compter de 1 à 20<br />
<br />
02:28:48.000 --&gt; 02:29:34.000<br />
Los jorns de la setmana<br />
<br />
]]></dcterms:tableOfContents>
    <dcterms:date><![CDATA[2004-12]]></dcterms:date>
    <dcterms:issued><![CDATA[2022-03-13]]></dcterms:issued>
    <dcterms:type><![CDATA[enregistrement audio]]></dcterms:type>
    <dcterms:format><![CDATA[audio/mpeg]]></dcterms:format>
    <dcterms:extent><![CDATA[8974]]></dcterms:extent>
    <dcterms:identifier><![CDATA[https://la-biaca.org/items/show/13454]]></dcterms:identifier>
    <dcterms:source><![CDATA[IEO 341]]></dcterms:source>
    <dcterms:relation><![CDATA[https://la-biaca.org/files/original/enquetes/13454/imatge_net_-_IEO_341.JPG]]></dcterms:relation>
    <dcterms:rights><![CDATA[IEO Lemosin]]></dcterms:rights>
    <dcterms:license><![CDATA[CC-BY-NC-ND]]></dcterms:license>
    <dcterms:rightsHolder><![CDATA[Ieo lemosin]]></dcterms:rightsHolder>
</rdf:Description><rdf:Description rdf:about="https://www.la-biaca.org/items/show/13541">
    <dcterms:title><![CDATA[Enquête à Saint-Vaury]]></dcterms:title>
    <dcterms:creator><![CDATA[Jean-François Vignaud]]></dcterms:creator>
    <dcterms:subject><![CDATA[Dires et proverbes]]></dcterms:subject>
    <dcterms:subject><![CDATA[Carnaval]]></dcterms:subject>
    <dcterms:subject><![CDATA[Fêtes]]></dcterms:subject>
    <dcterms:description><![CDATA[<span style="font-size: 18.6667px;">Enqu&ecirc;te &agrave; Saint-Vaury (23)</span>
<div><span style="font-size: 18.6667px;">Il s&rsquo;agit ici de l&rsquo;enregistrement d&rsquo;une enqu&ecirc;te r&eacute;alis&eacute;e le 29 septembre 2004 aupr&egrave;s d&rsquo;informateurs et personnes ressources originaires de cette commune.</span></div>
<div><span style="font-size: 18.6667px;">&nbsp;</span></div>
<div><span style="font-size: 18.6667px;">On y entend plusieurs enfants du pays parler des traditions, de ce qui se faisait pour les f&ecirc;tes (<em>Los ueus daus Jeud&iacute; e Vendred&iacute; sents</em>,&nbsp;<em>Lo pastis de Carnavar e los fruts</em>,&nbsp;&hellip;) mais aussi de ce qui se chantait dans le pays (<em>Lo cuer de ma mia</em>, Adieu la fleur de ma jeunesse, ...) et ce qui s&rsquo;y mangeait (<em>Lo brandier</em>, <em>Lo fromatge e la sopa</em>, <em>Las treflas saladas</em>, ...).</span></div>
<div><span style="font-size: 18.6667px;">On y entend &eacute;galement les noms des villages de la commune dans leurs formes linguistiques locales (<em>Los noms daus vilatges de la comuna</em>).</span></div>
<div><span style="font-size: 18.6667px;">&nbsp;</span></div>
<div><span style="font-size: 18.6667px;">Informateurs : <strong>Raymond Dejouhet</strong>, <strong>Roger Durand</strong>, <strong>Odette Lacote</strong>.<br /><br /><br /><br /><br /><br /></span><span style="font-family: 'Open Sans'; background-color: #f3ede2; font-size: 14pt;"><br /></span><span style="font-family: 'Open Sans'; font-size: 14pt;"><span style="font-size: 14pt;">Enqu&ecirc;teur : Jean-Fran&ccedil;ois Vignaud .</span></span><span style="font-family: 'Open Sans';"></span>
<p style="margin: 15px 0px; font-family: 'Open Sans'; background-color: #f3ede2;"><span style="font-size: 14pt;">Cet enregistrement sur MiniDisc est issu du fond d&rsquo;enregistrements constitu&eacute; par l&rsquo;IEO Lemosin lors de ses enqu&ecirc;tes men&eacute;es en 2004-2005 sur les traditions populaires, la langue et la culture occitanes sur le Pays de Gu&eacute;ret &ndash; Saint-Vaury</span><br /><span style="font-size: 14pt;"><a href="https://la-biaca.org/files/original/galeries/13311/Presentation_enquete_pays_de_Gueret.pdf" target="_blank" rel="noreferrer noopener" style="color: #e38f71; text-decoration-line: none; background-image: initial; background-position: initial; background-size: initial; background-repeat: initial; background-attachment: initial; background-origin: initial; background-clip: initial; cursor: pointer;">&rarr; cliquer ici pour acc&eacute;der &agrave; la pr&eacute;sentation de ces enqu&ecirc;tes.</a></span></p>
</div>]]></dcterms:description>
    <dcterms:tableOfContents><![CDATA[00:00:00.000 --&gt; 00:00:18.000<br />
Fau tot me dire en patois<br />
<br />
00:00:18.000 --&gt; 00:03:57.000<br />
Des différences<br />
<br />
00:03:57.000 --&gt; 00:06:00.000<br />
La prononciaciòn<br />
<br />
00:06:00.000 --&gt; 00:11:10.000<br />
Los noms daus vilatges de la comuna<br />
<br />
00:11:10.000 --&gt; 00:11:51.000<br />
De l&#039;istoaras ?<br />
<br />
00:11:51.000 --&gt; 00:14:05.000<br />
N&#039;istoara de factor<br />
<br />
00:14:05.000 --&gt; 00:14:49.000<br />
Dau lop<br />
<br />
00:14:49.000 --&gt; 00:19:16.000<br />
Daus maçons<br />
<br />
00:19:16.000 --&gt; 00:19:53.000<br />
Vocabulari<br />
<br />
00:19:53.000 --&gt; 00:21:04.000<br />
La pita lebre<br />
<br />
00:21:04.000 --&gt; 00:22:43.000<br />
Quand los pitits jugavan<br />
<br />
00:22:43.000 --&gt; 00:23:10.000<br />
Daus proverbes<br />
<br />
00:23:10.000 --&gt; 00:23:37.000<br />
De las chançons ?<br />
<br />
00:23:37.000 --&gt; 00:24:15.000<br />
Lo cuer de ma mia<br />
<br />
00:24:15.000 --&gt; 00:25:53.000<br />
D&#039;autras chançons ?<br />
<br />
00:25:53.000 --&gt; 00:26:21.000<br />
Les maçons de la Creuse<br />
<br />
00:26:21.000 --&gt; 00:26:35.000<br />
Dins las nòças ?<br />
<br />
00:26:35.000 --&gt; 00:27:18.000<br />
Adieu la fleur de ma jeunesse<br />
<br />
00:27:18.000 --&gt; 00:30:26.000<br />
Lo turlututu<br />
<br />
00:30:26.000 --&gt; 00:31:33.000<br />
Las voelhas son dins los blats<br />
<br />
00:31:33.000 --&gt; 00:32:17.000<br />
De las pregieras ?<br />
<br />
00:32:17.000 --&gt; 00:33:05.000<br />
De las frasas per los auseus ?<br />
<br />
00:33:05.000 --&gt; 00:36:40.000<br />
&#039;Pelar las bestias<br />
<br />
00:36:40.000 --&gt; 00:38:40.000<br />
N&#039;aviam tres chins a la maison<br />
<br />
00:38:40.000 --&gt; 00:40:51.000<br />
Daus pòrcs<br />
<br />
00:40:51.000 --&gt; 00:42:33.000<br />
Lo premier d&#039;l&#039;an<br />
<br />
00:42:33.000 --&gt; 00:43:19.000<br />
Proverbe : Los jorns eslongen<br />
<br />
00:43:19.000 --&gt; 00:44:27.000<br />
Los reis e la galeta<br />
<br />
00:44:27.000 --&gt; 00:46:46.000<br />
Las crespas e los tortels<br />
<br />
00:46:46.000 --&gt; 00:50:34.000<br />
Lo brandier<br />
<br />
00:50:34.000 --&gt; 00:52:21.000<br />
La prumiera crespa<br />
<br />
00:52:21.000 --&gt; 00:54:29.000<br />
Proverbe sus lo chant dau cocut<br />
<br />
00:54:29.000 --&gt; 00:56:33.000<br />
Ilhs fasian atencion a tot quò ...<br />
<br />
00:56:33.000 --&gt; 00:59:50.000<br />
Carnavar e lo bulit<br />
<br />
00:59:50.000 --&gt; 01:01:04.000<br />
Lo fromatge e la sopa<br />
<br />
01:01:04.000 --&gt; 01:03:54.000<br />
Tuar lo pòrc per la bateusa<br />
<br />
01:03:54.000 --&gt; 01:09:11.000<br />
Lo pòrc, los bodins, lo lard ...<br />
<br />
01:09:11.000 --&gt; 01:12:31.000<br />
Lo pastis de Carnavar e los fruts<br />
<br />
01:12:31.000 --&gt; 01:14:02.000<br />
Bufar la sopa<br />
<br />
01:14:02.000 --&gt; 01:16:28.000<br />
Los ramels, lo jorn de l&#039;ausana<br />
<br />
01:16:28.000 --&gt; 01:16:59.000<br />
Lo vent dau Ramels<br />
<br />
01:16:59.000 --&gt; 01:18:01.000<br />
Lo june de las clòchas<br />
<br />
01:18:01.000 --&gt; 01:19:27.000<br />
Los ueus daus Jeudí e Vendredí Sents<br />
<br />
01:19:27.000 --&gt; 01:20:53.000<br />
Un curet que junava pas<br />
<br />
01:20:53.000 --&gt; 01:21:59.000<br />
Reprise : Far un arbant<br />
<br />
01:21:59.000 --&gt; 01:23:52.000<br />
La Sent Jan e lo tresfojau<br />
<br />
01:23:52.000 --&gt; 01:24:10.000<br />
Sent Martin<br />
<br />
01:24:10.000 --&gt; 01:25:22.000<br />
Nadau e la còça<br />
<br />
01:25:22.000 --&gt; 01:26:19.000<br />
Le 8, le 13 e le 22 de julhet : far la rabas<br />
<br />
01:26:19.000 --&gt; 01:28:16.000<br />
Blanchir las chastanhas<br />
<br />
01:28:16.000 --&gt; 01:29:59.000<br />
Las treflas saladas<br />
<br />
01:29:59.000 --&gt; 01:31:44.000<br />
Las grilhadas<br />
<br />
]]></dcterms:tableOfContents>
    <dcterms:contributor><![CDATA[Raymond Dejouhet, ]]></dcterms:contributor>
    <dcterms:contributor><![CDATA[Roger Durand]]></dcterms:contributor>
    <dcterms:contributor><![CDATA[Odette Lacote]]></dcterms:contributor>
    <dcterms:date><![CDATA[2004-09-29]]></dcterms:date>
    <dcterms:issued><![CDATA[2023-06-12]]></dcterms:issued>
    <dcterms:type><![CDATA[enregistrement audio]]></dcterms:type>
    <dcterms:type><![CDATA[sound]]></dcterms:type>
    <dcterms:format><![CDATA[audio/mpeg]]></dcterms:format>
    <dcterms:extent><![CDATA[5504]]></dcterms:extent>
    <dcterms:identifier><![CDATA[https://la-biaca.org/items/show/13541]]></dcterms:identifier>
    <dcterms:source><![CDATA[IEO 353]]></dcterms:source>
    <dcterms:language><![CDATA[oci]]></dcterms:language>
    <dcterms:relation><![CDATA[https://la-biaca.org/files/original/enquetes/13541/imatge_IEO_353.jpg]]></dcterms:relation>
    <dcterms:spatial><![CDATA[Creuse (23)]]></dcterms:spatial>
    <dcterms:rights><![CDATA[IEO Lemosin]]></dcterms:rights>
    <dcterms:license><![CDATA[CC-BY-NC-ND]]></dcterms:license>
    <dcterms:rightsHolder><![CDATA[IEO Lemosin]]></dcterms:rightsHolder>
</rdf:Description><rdf:Description rdf:about="https://www.la-biaca.org/items/show/13437">
    <dcterms:title><![CDATA[Enquête au Bourg-d&#039;Hem]]></dcterms:title>
    <dcterms:creator><![CDATA[Jean-François Vignaud]]></dcterms:creator>
    <dcterms:subject><![CDATA[Enquête]]></dcterms:subject>
    <dcterms:description><![CDATA[<span style="font-size: 14pt;">Enqu&ecirc;te au Bourg-d'Hem (23)<br />Il s&rsquo;agit ici de l&rsquo;enregistrement d&rsquo;une enqu&ecirc;te r&eacute;alis&eacute;e le 13 octobre 2004 aupr&egrave;s d&rsquo;informateurs et personnes ressources originaires de cette commune.<br />&nbsp;<br />On y entend plusieurs enfants du pays parler des traditions (<em>Carnaval</em>, <em>La font d'Sent Jan e la festa au borg</em> <em>d'Hem</em>, ...), des f&ecirc;tes qui rythmaient la vie de tous les jours et de ce qui s'y mangeait (<em>Dau berjat</em>, <em>Dau perat</em>, <em>Chandeleur e las crespas</em>, <em>Los tortiaus</em>, <em>No&egrave;l e la sope au ris</em>, ...).<br />On y entend &eacute;galement quelques anecdotes sur les noms des villages de la commune (A propos du Gu&eacute;montet, <em>Los galetrons</em>), ainsi que quelques dires (Le chant des oiseaux, <em>Los jorns ralongen</em>, ...), comptines (le b&oelig;uf, la vache, ... ; <em>La liebre</em>) et chansons (<em>Les ma&ccedil;ons de la Creuse</em>, <em>Lo turlututu</em>, <em>D'enguere n'es pas jorn</em>, <em>La filha de la moniere</em>).<br />&nbsp;<br />&nbsp;<br />Informateurs : <strong>Jean-Louis </strong>et<strong> Jo&euml;lle Bathier</strong>, <strong>Aur&eacute;lie Delage, Jean-Louis Fel</strong>,<strong> Claudine Fournel</strong>, <strong>Raymond Ganet</strong>,<strong> Marie Leys</strong>,<strong> Andr&eacute; Morlon</strong>,<strong> Evelyne Peret</strong>,<strong> Henri Petit</strong>,<strong> Annie Rodier</strong>,<strong> Marie-Louise Roussillat</strong>,<strong> Rolande Trigaud</strong><br /><br /><br /><br /></span>
<div><span style="font-size: 18.6667px;">Enqu&ecirc;teur : Jean-Fran&ccedil;ois Vignaud .</span></div>
<span style="font-size: 18.6667px;">Cet enregistrement sur MiniDisc est issu du fond d&rsquo;enregistrements constitu&eacute; par l&rsquo;IEO Lemosin lors de ses enqu&ecirc;tes men&eacute;es en 2004-2005 sur les traditions populaires, la langue et la culture occitanes sur le Pays de Gu&eacute;ret &ndash; Saint-Vaury<br /></span><a href="https://la-biaca.org/files/original/galeries/13311/Presentation_enquete_pays_de_Gueret.pdf" target="_blank" rel="noreferrer noopener" style="color: #e38f71; text-decoration-line: none; background-image: initial; background-position: initial; background-size: initial; background-repeat: initial; background-attachment: initial; background-origin: initial; background-clip: initial; cursor: pointer; font-family: 'Open Sans'; font-size: 18.6667px;">&rarr; cliquer ici pour acc&eacute;der &agrave; la pr&eacute;sentation de ces enqu&ecirc;tes.</a><span style="font-size: 14pt;"></span>]]></dcterms:description>
    <dcterms:tableOfContents><![CDATA[00:00:00.000 --&gt; 00:03:45.000<br />
Vocabulaire<br />
<br />
00:03:45.000 --&gt; 00:05:31.000<br />
Les différences entre les parlers<br />
<br />
00:05:31.000 --&gt; 00:06:42.000<br />
Los noms daus vilatges<br />
<br />
00:06:42.000 --&gt; 00:08:13.000<br />
À propos du Guémontet<br />
<br />
00:08:13.000 --&gt; 00:08:54.000<br />
Los noms daus vilatges - suite<br />
<br />
00:08:54.000 --&gt; 00:09:54.000<br />
Los galetrons<br />
<br />
00:09:54.000 --&gt; 00:10:32.000<br />
Los noms daus vilatges - suite<br />
<br />
00:10:32.000 --&gt; 00:11:45.000<br />
Le cas de Villebaston<br />
<br />
00:11:45.000 --&gt; 00:13:08.000<br />
De las istoaras ?<br />
<br />
00:13:08.000 --&gt; 00:14:02.000<br />
N&#039;istoare de lop-garon<br />
<br />
00:14:02.000 --&gt; 00:14:45.000<br />
Veire un òme en braç d&#039;chemise au moeis d&#039;fevrier (proverbe)<br />
<br />
00:14:45.000 --&gt; 00:17:24.000<br />
Dau lop<br />
<br />
00:17:24.000 --&gt; 00:19:19.000<br />
De la Gerbe Baude<br />
<br />
00:19:19.000 --&gt; 00:19:48.000<br />
Le bœuf, la vache ...<br />
<br />
00:19:48.000 --&gt; 00:20:12.000<br />
La liebre<br />
<br />
00:20:12.000 --&gt; 00:22:37.000<br />
D&#039;autras comptinas o de las prieras ?<br />
<br />
00:22:37.000 --&gt; 00:25:50.000<br />
Le turlututu<br />
<br />
00:25:50.000 --&gt; 00:26:51.000<br />
Des enfants qui ne savaient pas le français<br />
<br />
00:26:51.000 --&gt; 00:28:29.000<br />
Les maçons de la Creuse<br />
<br />
00:28:29.000 --&gt; 00:29:41.000<br />
D&#039;autras chansons ?<br />
<br />
00:29:41.000 --&gt; 00:30:42.000<br />
Las ovelhas son dins lo blat<br />
<br />
00:30:42.000 --&gt; 00:33:05.000<br />
La chiebre bure<br />
<br />
00:33:05.000 --&gt; 00:34:26.000<br />
D&#039;enguere n&#039;es pas jorn<br />
<br />
00:34:26.000 --&gt; 00:36:06.000<br />
La bourrée<br />
<br />
00:36:06.000 --&gt; 00:37:39.000<br />
Le branle a six<br />
<br />
00:37:39.000 --&gt; 00:38:42.000<br />
E lo pelele ?<br />
<br />
00:38:42.000 --&gt; 00:39:45.000<br />
La filhe de la moniere<br />
<br />
00:39:45.000 --&gt; 00:40:23.000<br />
Le lapin (danse)<br />
<br />
00:40:23.000 --&gt; 00:42:15.000<br />
Daus musicians e daus instruments<br />
<br />
00:42:15.000 --&gt; 00:47:14.000<br />
Le chant des oiseaux<br />
<br />
00:47:14.000 --&gt; 00:47:33.000<br />
Si le jau chanta avant miegnuech (proverbe)<br />
<br />
00:47:33.000 --&gt; 00:51:39.000<br />
Far venir las bèstias  <br />
<br />
00:51:39.000 --&gt; 00:53:05.000<br />
Le premier d&#039;l&#039;an<br />
<br />
00:53:05.000 --&gt; 00:54:08.000<br />
Los jorns ralongen (proverbe)<br />
<br />
00:54:08.000 --&gt; 00:55:02.000<br />
Le  premier d&#039;l&#039;an - suite<br />
<br />
00:55:02.000 --&gt; 00:55:30.000<br />
Los roeis<br />
<br />
00:55:30.000 --&gt; 01:01:20.000<br />
Dau beurjat<br />
<br />
01:01:20.000 --&gt; 01:03:12.000<br />
Dau perat<br />
<br />
01:03:12.000 --&gt; 01:05:38.000<br />
Chandeleur e las crespas<br />
<br />
01:05:38.000 --&gt; 01:09:02.000<br />
Los tortiaus<br />
<br />
01:09:02.000 --&gt; 01:17:02.000<br />
Carnaval<br />
<br />
01:17:02.000 --&gt; 01:17:48.000<br />
Le lendemain de Carnaval<br />
<br />
01:17:48.000 --&gt; 01:19:53.000<br />
Los ramiaus<br />
<br />
01:19:53.000 --&gt; 01:20:34.000<br />
Un provrebe sur les rameaux<br />
<br />
01:20:34.000 --&gt; 01:21:42.000<br />
Peschar los estanhs la setmane sente<br />
<br />
01:21:42.000 --&gt; 01:26:29.000<br />
De la bujade<br />
<br />
01:26:29.000 --&gt; 01:27:07.000<br />
Fau pas remudar la terre<br />
<br />
01:27:07.000 --&gt; 01:28:43.000<br />
Far benesir le pan<br />
<br />
01:28:43.000 --&gt; 01:29:57.000<br />
&#039;Massar los ueus le vendredí sent<br />
<br />
01:29:57.000 --&gt; 01:31:32.000<br />
Pasques e le lundí d&#039;Pasques<br />
<br />
01:31:32.000 --&gt; 01:32:26.000<br />
L&#039;Ascension e la Pendegoste <br />
<br />
01:32:26.000 --&gt; 01:34:29.000<br />
La font d&#039;Sent Jan e la feste au Borg d&#039;Hem<br />
<br />
01:34:29.000 --&gt; 01:37:57.000<br />
Los tresfojaus<br />
<br />
01:37:57.000 --&gt; 01:39:45.000<br />
De las fauchas<br />
<br />
01:39:45.000 --&gt; 01:41:08.000<br />
Lo quinze d&#039;aust e Sent Ròch<br />
<br />
01:41:08.000 --&gt; 01:42:07.000<br />
Le 8 de septembre <br />
<br />
01:42:07.000 --&gt; 01:46:15.000<br />
La Totsents e las chastanhas<br />
<br />
01:46:15.000 --&gt; 01:47:45.000<br />
Vocabulaire<br />
<br />
01:47:45.000 --&gt; 01:49:33.000<br />
La Sent Martin<br />
<br />
01:49:33.000 --&gt; 01:51:50.000<br />
Noèl e la sope au ris<br />
<br />
01:51:50.000 --&gt; 01:52:44.000<br />
Le Nadau (la bûche)<br />
<br />
01:52:44.000 --&gt; 01:53:54.000<br />
Las vachas causavan<br />
<br />
01:53:54.000 --&gt; 01:55:23.000<br />
Compter de 1 a 20<br />
<br />
01:55:23.000 --&gt; 01:55:59.000<br />
Les jours de la semaine<br />
<br />
01:55:59.000 --&gt; 01:56:29.000<br />
Los moeis de l&#039;annade<br />
<br />
]]></dcterms:tableOfContents>
    <dcterms:date><![CDATA[2004-10]]></dcterms:date>
    <dcterms:issued><![CDATA[2022-02-02]]></dcterms:issued>
    <dcterms:type><![CDATA[enregistrement audio]]></dcterms:type>
    <dcterms:format><![CDATA[audio/mpeg]]></dcterms:format>
    <dcterms:extent><![CDATA[6989]]></dcterms:extent>
    <dcterms:identifier><![CDATA[https://la-biaca.org/items/show/13437]]></dcterms:identifier>
    <dcterms:source><![CDATA[IEO 337]]></dcterms:source>
    <dcterms:relation><![CDATA[https://la-biaca.org/files/original/enquetes/13437/Padimage.jpg]]></dcterms:relation>
    <dcterms:spatial><![CDATA[Creuse (23)]]></dcterms:spatial>
    <dcterms:rights><![CDATA[IEO Lemosin]]></dcterms:rights>
    <dcterms:license><![CDATA[CC-BY-NC-ND]]></dcterms:license>
    <dcterms:rightsHolder><![CDATA[Ieo lemosin]]></dcterms:rightsHolder>
</rdf:Description><rdf:Description rdf:about="https://www.la-biaca.org/items/show/13511">
    <dcterms:title><![CDATA[Enquête au Foyer Logement &quot;Les Casseaux&quot; / Mme Mexes]]></dcterms:title>
    <dcterms:creator><![CDATA[Urroz, Magalí]]></dcterms:creator>
    <dcterms:subject><![CDATA[Histoires locales]]></dcterms:subject>
    <dcterms:description><![CDATA[<span style="font-size: 14pt;">Il s&rsquo;agit de l'enregistrement d'un entretien avec <strong>Mme Mexes</strong> r&eacute;alis&eacute; le 24 f&eacute;vrier 2004 &agrave; la R&eacute;sidence Autonomie "Les Casseaux" (autrefois Foyer Logement) de Limoges.<br />Il est men&eacute; </span><span style="font-size: 14pt;">par <strong>Magal&iacute; Urroz </strong></span><span style="font-size: 14pt;">dans le cadre des activit&eacute;s de collectage de l&rsquo;Institut d&rsquo;&Eacute;tudes Occitanes. <br /><br />On y entend <strong>Mme Mexes</strong> parler de ses souvenirs d'enfance au moulin de ses parents &agrave; </span><span style="font-size: 14pt;">Saint-Priest-Taurion,</span><span style="font-size: 14pt;"> ainsi que de son d&eacute;m&eacute;nagement &agrave; Limoges. <br /><br /></span>]]></dcterms:description>
    <dcterms:tableOfContents><![CDATA[00:00:00.000 --&gt; 00:00:50.000<br />
&#039;Na chançon sus la balada<br />
<br />
00:00:50.000 --&gt; 00:02:19.000<br />
Lo patoàs e lo francés<br />
<br />
00:02:19.000 --&gt; 00:05:18.000<br />
Foliá trabalhar<br />
<br />
00:05:18.000 --&gt; 00:06:13.000<br />
E lo certificat ?<br />
<br />
00:06:13.000 --&gt; 00:06:54.000<br />
Lo goiat e los sòus de sa mair<br />
<br />
00:06:54.000 --&gt; 00:07:26.000<br />
Apres lo certificat<br />
<br />
00:07:26.000 --&gt; 00:07:55.000<br />
Problème technique<br />
<br />
00:07:55.000 --&gt; 00:09:09.000<br />
Venir a Limòtges<br />
<br />
00:09:09.000 --&gt; 00:09:44.000<br />
Chas &#039;na coturiera a Sent Prech<br />
<br />
00:09:44.000 --&gt; 00:10:15.000<br />
Gardar daus pitits<br />
<br />
00:10:15.000 --&gt; 00:14:36.000<br />
&#039;Nar dins lo &quot;midi&quot;<br />
<br />
00:14:36.000 --&gt; 00:15:58.000<br />
Tornar a Limòtges<br />
<br />
00:15:58.000 --&gt; 00:16:59.000<br />
Soanhar nòstra mair<br />
<br />
00:16:59.000 --&gt; 00:20:45.000<br />
Tornar chas nos, au molin<br />
<br />
00:20:45.000 --&gt; 00:22:12.000<br />
Mon beu-frair trabalhava a l&#039;usina<br />
<br />
00:22:12.000 --&gt; 00:25:43.000<br />
&#039;Nar a l&#039;escòla<br />
<br />
00:25:43.000 --&gt; 00:27:46.000<br />
La &quot;chabra&quot; per &#039;restar los bois<br />
<br />
00:27:46.000 --&gt; 00:30:51.000<br />
Ilhs eran inondats suvent<br />
<br />
00:30:51.000 --&gt; 00:32:17.000<br />
Préner quauqu&#039;un per aidar trabalhar<br />
<br />
00:32:17.000 --&gt; 00:33:44.000<br />
Lo vargier, la volalha, los lapins<br />
<br />
00:33:44.000 --&gt; 00:35:34.000<br />
Garir los polets mai las polas <br />
<br />
00:35:34.000 --&gt; 00:36:12.000<br />
Qu&#039;era la maison dau bon Diu<br />
<br />
00:36:12.000 --&gt; 00:37:34.000<br />
Entendre parlar &quot;d&#039;Algérie&quot;<br />
<br />
00:37:34.000 --&gt; 00:38:36.000<br />
Los uòus, las auchas<br />
<br />
00:38:36.000 --&gt; 00:40:49.000<br />
Elevar, tuar e minjar los pòrcs<br />
<br />
00:40:49.000 --&gt; 00:41:28.000<br />
La sopa de lach<br />
<br />
00:41:28.000 --&gt; 00:43:09.000<br />
Far de las conservas<br />
<br />
00:43:09.000 --&gt; 00:43:57.000<br />
Dins la familha<br />
<br />
00:43:57.000 --&gt; 00:45:53.000<br />
La festa a Sent Prech<br />
<br />
00:45:53.000 --&gt; 00:47:12.000<br />
Los autres bales de l&#039;annada<br />
<br />
00:47:12.000 --&gt; 00:49:18.000<br />
Un festival dans le Puy de Dôme<br />
<br />
00:49:18.000 --&gt; 00:50:37.000<br />
Las danças<br />
<br />
00:50:37.000 --&gt; 00:52:05.000<br />
Parlar patois<br />
<br />
00:52:05.000 --&gt; 00:53:16.000<br />
Tuar lo pòrc per Carnavar<br />
<br />
00:53:16.000 --&gt; 00:55:00.000<br />
Far la cuisina<br />
<br />
00:55:00.000 --&gt; 00:56:08.000<br />
Mon pair peschava<br />
<br />
00:56:08.000 --&gt; 00:56:55.000<br />
Vos aviatz prescament tot chas vautres<br />
<br />
00:56:55.000 --&gt; 00:58:01.000<br />
La feira d&#039;a Sent Prech<br />
<br />
]]></dcterms:tableOfContents>
    <dcterms:contributor><![CDATA[Mexes]]></dcterms:contributor>
    <dcterms:date><![CDATA[2004-02]]></dcterms:date>
    <dcterms:issued><![CDATA[2023-01-05]]></dcterms:issued>
    <dcterms:type><![CDATA[enregistrement audio]]></dcterms:type>
    <dcterms:type><![CDATA[sound]]></dcterms:type>
    <dcterms:format><![CDATA[audio/mpeg]]></dcterms:format>
    <dcterms:extent><![CDATA[3481]]></dcterms:extent>
    <dcterms:identifier><![CDATA[https://la-biaca.org/items/show/13511]]></dcterms:identifier>
    <dcterms:source><![CDATA[IEO 347]]></dcterms:source>
    <dcterms:language><![CDATA[oci]]></dcterms:language>
    <dcterms:relation><![CDATA[https://la-biaca.org/files/original/enquetes/13511/imatge_IEO_347.jpg]]></dcterms:relation>
    <dcterms:spatial><![CDATA[Haute-Vienne (87)]]></dcterms:spatial>
    <dcterms:rights><![CDATA[IEO Lemosin]]></dcterms:rights>
    <dcterms:license><![CDATA[CC-BY-NC-ND]]></dcterms:license>
    <dcterms:rightsHolder><![CDATA[IEO Lemosin]]></dcterms:rightsHolder>
</rdf:Description><rdf:Description rdf:about="https://www.la-biaca.org/items/show/11">
    <dcterms:title><![CDATA[Enquête collective]]></dcterms:title>
    <dcterms:subject><![CDATA[Chansons]]></dcterms:subject>
    <dcterms:contributor><![CDATA[Enquête collective]]></dcterms:contributor>
    <dcterms:identifier><![CDATA[https://la-biaca.org/items/show/11]]></dcterms:identifier>
    <dcterms:source><![CDATA[[Enquêtes collectives]]]></dcterms:source>
</rdf:Description><rdf:Description rdf:about="https://www.la-biaca.org/items/show/13533">
    <dcterms:title><![CDATA[Enquête linguistique à Châtelus-le-Marcheix]]></dcterms:title>
    <dcterms:alternative><![CDATA[Félicie Sottier]]></dcterms:alternative>
    <dcterms:creator><![CDATA[Jean-Christophe Dourdet]]></dcterms:creator>
    <dcterms:subject><![CDATA[Enquête]]></dcterms:subject>
    <dcterms:description><![CDATA[<span style="font-size: 14pt;">Enregistrement r&eacute;alis&eacute; le 9 mars 2008 par <a href="https://forellis.labo.univ-poitiers.fr/membres/dourdet-jean-christophe/" target="_blank" rel="noopener"><strong>Jean-Christophe Dourdet</strong></a> et <strong>Baptiste Chr&eacute;tien</strong> aupr&egrave;s de Mme <strong>F&eacute;licie Sottier</strong>, r&eacute;sidant &agrave; La Clupte, sur la commune de Ch&acirc;telus-le-Marcheix. <br /><br />Il s'agit d'une enqu&ecirc;te a &eacute;t&eacute; r&eacute;alis&eacute; par <strong>Jean-Christophe Dourdet<a id="d"></a></strong><a href="#dd">*</a> dans le cadre d'un travail de recherche universitaire (il pr&eacute;parait alors une th&egrave;se sur l'atypicit&eacute; accentuelle de l'espace linguistique occitan limousin).<br /><br />Nous y entendons Mme <strong>F&eacute;licie Sottier</strong> parler de la vie d'autrefois, de son travail ainsi que du progr&egrave;s ; mais aussi traduire une liste de mots en occitan et participer &agrave; un &laquo; petit jeu &raquo; consistant &agrave; donner oralement un itin&eacute;raire en suivant une carte.<br /><br /><br /><br /><em><span style="font-size: 12pt;"><a id="dd"></a><a href="#d">*</a>Jean-Christophe Dourdet, enseignant &agrave; l'universit&eacute; de Poitiers (o&ugrave; il enseigne la linguistique, la sociolinguistique ainsi que l'occitan et le poitevin-saintongeais) est l'auteur de nombreuses publications sur la langue limousine.<br /><br /></span> </em></span>]]></dcterms:description>
    <dcterms:tableOfContents><![CDATA[00:00:00.000 --&gt; 00:00:10.000<br />
Es pas comun mon nom<br />
<br />
00:00:10.000 --&gt; 00:01:20.000<br />
Presentacion de la Felicia<br />
<br />
00:01:20.000 --&gt; 00:01:47.000<br />
E vòstres parents ?<br />
<br />
00:01:47.000 --&gt; 00:03:11.000<br />
Ente atz-vos trabalhat ?<br />
<br />
00:03:11.000 --&gt; 00:03:38.000<br />
Quand de temps a Sent-Liunard ?<br />
<br />
00:03:38.000 --&gt; 00:04:05.000<br />
Tot lo monde parlavan patois<br />
<br />
00:04:05.000 --&gt; 00:05:08.000<br />
De Sent-Liunard<br />
<br />
00:05:08.000 --&gt; 00:05:57.000<br />
Présentation de l&#039;exercice<br />
<br />
00:05:57.000 --&gt; 00:06:24.000<br />
Première série<br />
<br />
00:06:24.000 --&gt; 00:11:58.000<br />
Reprise de l&#039;enregistrement<br />
<br />
00:11:58.000 --&gt; 00:12:18.000<br />
Il y a des variantes<br />
<br />
00:12:18.000 --&gt; 00:22:52.000<br />
Seconde série<br />
<br />
00:22:52.000 --&gt; 00:23:17.000<br />
Le jeu<br />
<br />
00:23:17.000 --&gt; 00:27:14.000<br />
Lo juec de la mapa<br />
<br />
00:27:14.000 --&gt; 00:27:50.000<br />
Pour l&#039;intonation<br />
<br />
00:27:50.000 --&gt; 00:28:32.000<br />
Il y a des variantes<br />
<br />
00:28:32.000 --&gt; 00:29:00.000<br />
Quò se generaliza, lo frances<br />
<br />
00:29:00.000 --&gt; 00:31:35.000<br />
Lo mesma patois<br />
<br />
00:31:35.000 --&gt; 00:32:38.000<br />
Limousin ou Marchois ?<br />
<br />
00:32:38.000 --&gt; 00:33:30.000<br />
Quelques différences<br />
<br />
00:33:30.000 --&gt; 00:33:58.000<br />
Quò fai dau temps que vos demoratz aquí<br />
<br />
00:33:58.000 --&gt; 00:36:45.000<br />
Garait e lo patois<br />
<br />
00:36:45.000 --&gt; 00:41:19.000<br />
Los maçons<br />
<br />
00:41:19.000 --&gt; 00:42:45.000<br />
Que fasian la gent aquí ?<br />
<br />
00:42:45.000 --&gt; 00:44:43.000<br />
L&#039;aiga, la baciá e la coada<br />
<br />
00:44:43.000 --&gt; 00:46:15.000<br />
La bujada<br />
<br />
00:46:15.000 --&gt; 00:49:36.000<br />
La cherbe<br />
<br />
00:49:36.000 --&gt; 00:51:13.000<br />
Lo progres<br />
<br />
00:51:13.000 --&gt; 00:51:59.000<br />
L&#039;ivern<br />
<br />
00:51:59.000 --&gt; 00:55:06.000<br />
La populacion se renuvela pas<br />
<br />
00:55:06.000 --&gt; 00:56:50.000<br />
Dins lo temps, las velhadas<br />
<br />
00:56:50.000 --&gt; 00:58:05.000<br />
Los bales, las danças<br />
<br />
00:58:05.000 --&gt; 00:59:33.000<br />
Los gropes folcloriques<br />
<br />
00:59:33.000 --&gt; 01:01:52.000<br />
Borgon Nuòu e autres borgs<br />
<br />
01:01:52.000 --&gt; 01:03:45.000<br />
Saint-Sulpice-Laurière<br />
<br />
01:03:45.000 --&gt; 01:05:21.000<br />
Aubusson<br />
<br />
01:05:21.000 --&gt; 01:06:40.000<br />
Las vilas &quot;de referéncia&quot;<br />
<br />
01:06:40.000 --&gt; 01:10:58.000<br />
Lo decopatge per las bancas<br />
<br />
01:10:58.000 --&gt; 01:01:46.000<br />
Nos l&#039;i vam<br />
<br />
]]></dcterms:tableOfContents>
    <dcterms:date><![CDATA[2008-03-09]]></dcterms:date>
    <dcterms:issued><![CDATA[2023-05-04]]></dcterms:issued>
    <dcterms:type><![CDATA[enregistrement audio]]></dcterms:type>
    <dcterms:type><![CDATA[sound]]></dcterms:type>
    <dcterms:format><![CDATA[audio/mpeg]]></dcterms:format>
    <dcterms:extent><![CDATA[3706]]></dcterms:extent>
    <dcterms:identifier><![CDATA[https://la-biaca.org/items/show/13533]]></dcterms:identifier>
    <dcterms:source><![CDATA[DOU_001]]></dcterms:source>
    <dcterms:language><![CDATA[oci]]></dcterms:language>
    <dcterms:relation><![CDATA[https://la-biaca.org/files/original/enquetes/13533/imatge_DOU_001.jpg]]></dcterms:relation>
    <dcterms:references><![CDATA[Vocabulari Lonhac]]></dcterms:references>
    <dcterms:spatial><![CDATA[Creuse (23)]]></dcterms:spatial>
    <dcterms:rights><![CDATA[IEO Lemosin]]></dcterms:rights>
    <dcterms:rights><![CDATA[Jean-Christophe Dourdet]]></dcterms:rights>
    <dcterms:rights><![CDATA[Baptiste Chrétien]]></dcterms:rights>
    <dcterms:license><![CDATA[CC-BY-NC-ND]]></dcterms:license>
    <dcterms:rightsHolder><![CDATA[IEO Lemosin]]></dcterms:rightsHolder>
    <dcterms:rightsHolder><![CDATA[dépôt Jean-Christophe Dourdet]]></dcterms:rightsHolder>
</rdf:Description><rdf:Description rdf:about="https://www.la-biaca.org/items/show/264">
    <dcterms:title><![CDATA[Collonges-la-Rouge 1/2]]></dcterms:title>
    <dcterms:alternative><![CDATA[Enquête municipale]]></dcterms:alternative>
    <dcterms:creator><![CDATA[Pascal Boudy]]></dcterms:creator>
    <dcterms:subject><![CDATA[Chansons]]></dcterms:subject>
    <dcterms:abstract><![CDATA[<p style="font-size:14px;"><span class="fr">Première partie de l' enquête municipale à Collonges la Rouge</span><br /><span class="fr">Enregistrée à la mairie de Collonges le 31 mars 2004</span><br /><br /><span class="fr">Ont participé :</span></p> <p style="font-size:14px;"><span class="fr">Mesdames <span class="artist_name">Eugénie Bonneval</span>, <span class="artist_name">Camille Duval</span>, <span class="artist_name">Madeleine Farges</span>,<span class="artist_name"> Joséphine Valen</span>, <span class="artist_name">Jeanne Vauzou</span></span></p> <p style="font-size:14px;"><span class="fr">Messieurs <span class="artist_name">Jean Bonneval</span>, <span class="artist_name">Jean Feix</span>, <span class="artist_name">André Fernando</span>, <span class="artist_name">Gabriel Labrue</span>, <span class="artist_name">Jean-François Noël</span>, <span class="artist_name">René Tronche</span> et <span class="artist_name">Christian Rieux</span>.</span></p> <p style="font-size:14px;"><span class="fr">Remerciements à Henri Bassaler, maire de Collonges la Rouge et Conseiller Régional très impliqué dans l'action en faveur de la langue d' Oc ainsi qu'à Paulette Fender son adjointe pour leur implication dans l'organisation de cette enquête.</span><br /><span class="fr">Nous remercions aussi Daniel fender pour la "couverture médiatique".</span></p>]]></dcterms:abstract>
    <dcterms:contributor><![CDATA[[Enquêtes collectives]]]></dcterms:contributor>
    <dcterms:date><![CDATA[2004-03]]></dcterms:date>
    <dcterms:issued><![CDATA[2011-09-16 07:38:47]]></dcterms:issued>
    <dcterms:type><![CDATA[Sound]]></dcterms:type>
    <dcterms:format><![CDATA[audio/mpeg]]></dcterms:format>
    <dcterms:extent><![CDATA[5530]]></dcterms:extent>
    <dcterms:identifier><![CDATA[https://la-biaca.org/items/show/264]]></dcterms:identifier>
    <dcterms:source><![CDATA[1-0078]]></dcterms:source>
    <dcterms:relation><![CDATA[Vignette : https://la-biaca.org/files/square_thumbnails/enquetes/264/img005.jpg]]></dcterms:relation>
    <dcterms:references><![CDATA[Collonges-la-Rouge 2/2]]></dcterms:references>
    <dcterms:spatial><![CDATA[Collonges]]></dcterms:spatial>
    <dcterms:spatial><![CDATA[Corrèze (19)]]></dcterms:spatial>
    <dcterms:provenance><![CDATA[IEO Lemosin]]></dcterms:provenance>
</rdf:Description><rdf:Description rdf:about="https://www.la-biaca.org/items/show/667">
    <dcterms:title><![CDATA[LARCHE, 1/2]]></dcterms:title>
    <dcterms:alternative><![CDATA[Enquête municipale]]></dcterms:alternative>
    <dcterms:creator><![CDATA[Pascal Boudy]]></dcterms:creator>
    <dcterms:subject><![CDATA[Tous les genres]]></dcterms:subject>
    <dcterms:abstract><![CDATA[<p><span class="fr" style="font-size:14pt;">Première partie de l' enquête municipale à Larche, Corrèze</span><br /><span class="fr" style="font-size:14pt;">Enregistrée à la mairie le mardi 7 novembre 2006 . </span></p> <p><span class="fr" style="font-size:14pt;">Les informateurs rassemblés autour de leur ancien maire M. Émile-Pierre Vitrat ont échangé autour des rites calendaires, des Rois à la Saint Jean . <br /></span></p> <p><span class="fr" style="font-size:14pt;">Dans une langue souffrant parfois du manque de pratique, et de manière parfois un peu brouillon, ils ont évoqué proverbes, devinettes, comptines etc ...<br /></span></p> <p><span class="fr" style="font-size:14pt;"> <br /></span></p> <p><span class="fr" style="font-size:14pt;"> </span></p> <p> </p> <p>-</p> <p>-</p> <p><span class="fr" style="font-size:14pt;"> </span></p>]]></dcterms:abstract>
    <dcterms:contributor><![CDATA[[Informateurs multiples]]]></dcterms:contributor>
    <dcterms:date><![CDATA[2006-11]]></dcterms:date>
    <dcterms:issued><![CDATA[2014-02-28 17:14:31]]></dcterms:issued>
    <dcterms:type><![CDATA[Sound]]></dcterms:type>
    <dcterms:format><![CDATA[audio/mpeg]]></dcterms:format>
    <dcterms:extent><![CDATA[3861]]></dcterms:extent>
    <dcterms:identifier><![CDATA[https://la-biaca.org/items/show/667]]></dcterms:identifier>
    <dcterms:source><![CDATA[IEO282]]></dcterms:source>
    <dcterms:relation><![CDATA[Vignette : https://la-biaca.org/files/square_thumbnails/enquetes/667/mairie2.jpg]]></dcterms:relation>
    <dcterms:spatial><![CDATA[Larche]]></dcterms:spatial>
    <dcterms:spatial><![CDATA[Corrèze (19)]]></dcterms:spatial>
    <dcterms:provenance><![CDATA[IEO Lemosin]]></dcterms:provenance>
</rdf:Description><rdf:Description rdf:about="https://www.la-biaca.org/items/show/277">
    <dcterms:title><![CDATA[Grandsaigne 1/2]]></dcterms:title>
    <dcterms:alternative><![CDATA[Enquête municipale]]></dcterms:alternative>
    <dcterms:creator><![CDATA[Pascal Boudy]]></dcterms:creator>
    <dcterms:subject><![CDATA[Enquête]]></dcterms:subject>
    <dcterms:abstract><![CDATA[<p style="font-size: 16px;"><span class="fr">Cette enqu&ecirc;te a &eacute;t&eacute; r&eacute;alis&eacute;e &agrave; la Mairie de Gransaigne, en pr&eacute;sence de <span class="artist_name">Jean-Pierre Bachellerie</span>, domicili&eacute; &agrave; Chazalviel.<br />Nous avons parl&eacute; des diff&eacute;rentes mani&egrave;res de prononcer la langue limousine puis longuement des moulins, de leur entretien...<br /></span><span class="fr">La matin&eacute;e s'est termin&eacute;e par quelques contines et histoires</span></p>
<p style="font-size: 16px;"><span class="fr">M. Bachellerie nous a fait ensuite visiter son moulin </span><a href="https://la-biaca.org/items/show/12835" target="_blank" rel="noopener"><em>(Voir la galerie)</em></a><span class="fr">. </span></p>
<p style="font-size: 16px;"><span class="fr">Puis <span class="artist_name">Fran&ccedil;ois Maison</span> (domicili&eacute; au Chassaing qui fut maire de la commune) nous a fait visiter le pays : le ch&ecirc;ne du Chassaing, quelques moulins...</span></p>]]></dcterms:abstract>
    <dcterms:contributor><![CDATA[[Enquêtes collectives]]]></dcterms:contributor>
    <dcterms:date><![CDATA[2004]]></dcterms:date>
    <dcterms:issued><![CDATA[2011-10-13 11:52:04]]></dcterms:issued>
    <dcterms:type><![CDATA[Sound]]></dcterms:type>
    <dcterms:format><![CDATA[audio/mpeg]]></dcterms:format>
    <dcterms:extent><![CDATA[6992]]></dcterms:extent>
    <dcterms:identifier><![CDATA[https://la-biaca.org/items/show/277]]></dcterms:identifier>
    <dcterms:source><![CDATA[1-0106]]></dcterms:source>
    <dcterms:relation><![CDATA[Vignette : https://la-biaca.org/files/square_thumbnails/enquetes/277/EM_1.jpg]]></dcterms:relation>
    <dcterms:references><![CDATA[Grandsaigne 2/2 ]]></dcterms:references>
    <dcterms:spatial><![CDATA[Corrèze (19)]]></dcterms:spatial>
    <dcterms:provenance><![CDATA[IEO Lemosin]]></dcterms:provenance>
</rdf:Description><rdf:Description rdf:about="https://www.la-biaca.org/items/show/278">
    <dcterms:title><![CDATA[Grandsaigne 2/2]]></dcterms:title>
    <dcterms:alternative><![CDATA[Enquête municipale]]></dcterms:alternative>
    <dcterms:creator><![CDATA[Pascal Boudy]]></dcterms:creator>
    <dcterms:subject><![CDATA[Enquête]]></dcterms:subject>
    <dcterms:abstract><![CDATA[<p class="fr" style="font-size: 16px;">Seconde et derni&egrave;re partie de l'enqu&ecirc;te municipale, en pr&eacute;sence des participants &agrave; la premi&egrave;re s&eacute;ance (<span class="artist_name">Jean-Pierre Bachellerie</span> et <span class="artist_name">Fran&ccedil;ois Maison</span>) ainsi que de Mmes <span class="artist_name">Paulette Brette</span> et <span class="artist_name">H&eacute;l&egrave;ne Vinatier</span>.<br /><br />La langue du pays, des proverbes, quelques chansons, la vie au pays, les processions, le travail &agrave; la ferme, les pratiques religieuses, les amusements, la p&ecirc;che, la chasse...</p>
<p class="fr" style="font-size: 16px;">Vous trouverez ci-dessous des photos&nbsp; anciennes qui ont &eacute;t&eacute; mises &agrave; notre disposition par la municipalit&eacute; que nous remercions vivement de son aide efficace.</p>
<p><a href="https://la-biaca.org/items/show/12836" target="_blank" rel="noopener noreferrer"><span style="font-size: 12pt;">Per veire las f&ograve;t&ograve;s</span></a></p>
<p>&nbsp;</p>]]></dcterms:abstract>
    <dcterms:contributor><![CDATA[[Enquêtes collectives]]]></dcterms:contributor>
    <dcterms:date><![CDATA[2004]]></dcterms:date>
    <dcterms:issued><![CDATA[2011-10-13 12:47:12]]></dcterms:issued>
    <dcterms:type><![CDATA[Sound]]></dcterms:type>
    <dcterms:format><![CDATA[audio/mpeg]]></dcterms:format>
    <dcterms:extent><![CDATA[4800]]></dcterms:extent>
    <dcterms:identifier><![CDATA[https://la-biaca.org/items/show/278]]></dcterms:identifier>
    <dcterms:source><![CDATA[1-0083]]></dcterms:source>
    <dcterms:relation><![CDATA[Vignette : https://la-biaca.org/files/square_thumbnails/enquetes/278/Gpe_EM_1_[1].jpg]]></dcterms:relation>
    <dcterms:references><![CDATA[Grandsaigne 1/2]]></dcterms:references>
    <dcterms:spatial><![CDATA[Corrèze (19)]]></dcterms:spatial>
    <dcterms:provenance><![CDATA[IEO Lemosin]]></dcterms:provenance>
</rdf:Description><rdf:Description rdf:about="https://www.la-biaca.org/items/show/2028">
    <dcterms:title><![CDATA[Enquête municipale : intégrale]]></dcterms:title>
    <dcterms:subject><![CDATA[Tous les genres]]></dcterms:subject>
    <dcterms:contributor><![CDATA[Enquête collective]]></dcterms:contributor>
    <dcterms:identifier><![CDATA[https://la-biaca.org/items/show/2028]]></dcterms:identifier>
    <dcterms:source><![CDATA[Anzème - 1 - Enquête municipale : intégrale]]></dcterms:source>
    <dcterms:isPartOf><![CDATA[Anzème]]></dcterms:isPartOf>
</rdf:Description><rdf:Description rdf:about="https://www.la-biaca.org/items/show/858">
    <dcterms:title><![CDATA[Beynat]]></dcterms:title>
    <dcterms:alternative><![CDATA[Enquête Municipale 1/3]]></dcterms:alternative>
    <dcterms:subject><![CDATA[Tous les genres]]></dcterms:subject>
    <dcterms:description><![CDATA[Collecte de la mémoire orale, commune de Beynat (19)]]></dcterms:description>
    <dcterms:abstract><![CDATA[<p><span class="fr" style="font-size:14pt;">Première partie de l'enquête municipale réalisée en janvier 2006</span><br /><span class="fr" style="font-size:14pt;">Les trois séances se firent avec beaucoup de monde, ce qui rend parfois le propos difficile à comprendre, mais l</span><span class="fr" style="font-size:14pt;">a présence de quelques bons locuteurs fait que le contenu mérite de prêter l'oreille</span><br /><br /><span class="fr" style="font-size:14pt;">Les rites calendaires : carnaval, chandeleur, rameaux, semaine sainte, Noël, </span><span class="fr" style="font-size:14pt;">les quilles du dimanche, les conscrits, la tresse, la fabrication des cabas...</span></p>
<p><br /><em>Avec : </em><br /><em>Auriat Daniel, Gervais, Jeannette, Baffet Eléonore, Blavignat Marie Louise.</em><br /><em>Brousse Denise, Champ Gisèle, Marcel et Roger, Champy Danièle, Mme Darliguie née Bourdelle, </em><br /><em>Delbos Pierrette, Garel Renée, Grandchamp Josette, Grassien Marie José, Guth Colette,</em><br /><em>Havède Marinette, Mme Longeanie née Grandchamp, Marty Alice et Gilbert, Mme Muzard née Beaussière,</em><br /><em>Pech Janine, Petit Claude, Pradoux Simone et Joseph, Puydebois H., Reyt André, Reyt Yvonne, </em><br /><em>Rivière Hélène, Saulle Elise, Schill Catherine et Martine</em><br /><em> </em><br /><em>Avec la participation de Mme Jacquemin Aline et MM De Geitere Jean M. et Geneste Olivier</em></p>]]></dcterms:abstract>
    <dcterms:contributor><![CDATA[[Informateurs multiples]]]></dcterms:contributor>
    <dcterms:date><![CDATA[2006-01]]></dcterms:date>
    <dcterms:issued><![CDATA[2018-06-14 16:43:03]]></dcterms:issued>
    <dcterms:type><![CDATA[Sound]]></dcterms:type>
    <dcterms:format><![CDATA[audio/mpeg]]></dcterms:format>
    <dcterms:extent><![CDATA[4340]]></dcterms:extent>
    <dcterms:identifier><![CDATA[https://la-biaca.org/items/show/858]]></dcterms:identifier>
    <dcterms:source><![CDATA[IEO317]]></dcterms:source>
    <dcterms:relation><![CDATA[Vignette : https://la-biaca.org/files/square_thumbnails/enquetes/858/Padimage.jpg]]></dcterms:relation>
    <dcterms:spatial><![CDATA[Corrèze (19)]]></dcterms:spatial>
    <dcterms:provenance><![CDATA[IEO Lemosin]]></dcterms:provenance>
</rdf:Description><rdf:Description rdf:about="https://www.la-biaca.org/items/show/265">
    <dcterms:title><![CDATA[Collonges-la-Rouge 2/2]]></dcterms:title>
    <dcterms:alternative><![CDATA[Enquête Municipale seconde partie]]></dcterms:alternative>
    <dcterms:creator><![CDATA[Pascal Boudy]]></dcterms:creator>
    <dcterms:subject><![CDATA[Chansons]]></dcterms:subject>
    <dcterms:abstract><![CDATA[<p class="fr" style="font-size:14px;">Seconde partie de l'enquête municipale à Collonges la Rouge<br />Enregistrée à la mairie de Collonges le 6 Avril 2004</p> <p class="fr" style="font-size:14px;">Ont participé :</p> <p class="fr" style="font-size:14px;">Mesdames : <span class="artist_name">Eugénie Bonneval</span>, <span class="artist_name">Camille Duval</span>, <span class="artist_name">Madeleine Farges</span>, <span class="artist_name">Joséphine Valen<span class="artist_name">,</span> Jeanne Vauzou</span></p> <p class="fr" style="font-size:14px;">Messieurs : <span class="artist_name">Jean Bonneval</span>, <span class="artist_name">Jean Feix</span>, <span class="artist_name">André Fernando</span>, <span class="artist_name">Gabriel Labrue</span>, <span class="artist_name">Jean-François Noël</span>, <span class="artist_name">René Tronche</span> et <span class="artist_name">Christian Rieux</span>.</p> <p class="fr" style="font-size:14px;">Remerciements à Henri Bassaler, maire de Collonges la Rouge et Conseiller Régional très impliqué dans l'action en faveur de la langue d' Oc ainsi qu'à Paulette Fender son adjointe pour leur implication dans l'organisation de cette enquête .<br />Nous remercions aussi Daniel Fender pour la "couverture médiatique".</p>]]></dcterms:abstract>
    <dcterms:contributor><![CDATA[[Enquêtes collectives]]]></dcterms:contributor>
    <dcterms:date><![CDATA[2004-03]]></dcterms:date>
    <dcterms:issued><![CDATA[2011-09-16 13:24:29]]></dcterms:issued>
    <dcterms:type><![CDATA[Sound]]></dcterms:type>
    <dcterms:format><![CDATA[audio/mpeg]]></dcterms:format>
    <dcterms:extent><![CDATA[8921]]></dcterms:extent>
    <dcterms:identifier><![CDATA[https://la-biaca.org/items/show/265]]></dcterms:identifier>
    <dcterms:source><![CDATA[1-0079]]></dcterms:source>
    <dcterms:relation><![CDATA[Vignette : https://la-biaca.org/files/square_thumbnails/enquetes/265/img006.jpg]]></dcterms:relation>
    <dcterms:references><![CDATA[Collonges-la-Rouge 1/2]]></dcterms:references>
    <dcterms:spatial><![CDATA[Collonges]]></dcterms:spatial>
    <dcterms:spatial><![CDATA[Corrèze (19)]]></dcterms:spatial>
    <dcterms:provenance><![CDATA[IEO Lemosin]]></dcterms:provenance>
</rdf:Description><rdf:Description rdf:about="https://www.la-biaca.org/items/show/13563">
    <dcterms:title><![CDATA[En l’Arcin de La Crosilha, chas Armand Meyzeaud]]></dcterms:title>
    <dcterms:alternative><![CDATA[Enquêtes sur l’alimentation traditionnelle – PNR Miuvachas]]></dcterms:alternative>
    <dcterms:creator><![CDATA[Jean-Marie Caunet]]></dcterms:creator>
    <dcterms:subject><![CDATA[Cuisine]]></dcterms:subject>
    <dcterms:subject><![CDATA[Pratiques agricoles]]></dcterms:subject>
    <dcterms:description><![CDATA[<span style="font-size: 14pt;">Il s'agit d'une collecte r&eacute;alis&eacute;e en 2021 par <strong>Jean-Marie Caunet</strong> aupr&egrave;s d'<strong>Armand Meyzeaud</strong>, &agrave; Larcy (commune de La Croisille-sur-Briance, 87) dans le cadre d'une enqu&ecirc;te ethnolinguistique occitane sur l'alimentation sur l'ensemble du <a href="https://www.pnr-millevaches.fr/" target="_blank" rel="noopener">PNR de Millevaches</a>.</span><br /><br /><span style="font-size: 14pt;"><a href="https://la-biaca.org/files/original/enquetes/13563/Armand_Meyzeau.pdf" target="_blank" rel="noopener">-&gt; Lien vers la fiche de Jean-Marie Caunet</a></span><br /><span style="font-size: 14pt;"><a href="https://la-biaca.org/files/original/enquetes/13563/liste_pour_questionnaire.pdf" target="_blank" rel="noopener">-&gt; Lien vers le questionnaire enqu&ecirc;te ethnolinguistique alimentation</a></span><br /><br /><br /><span style="color: #808080;"><br />En 2021 le PNR de Millevaches en Limousin confiait &agrave; notre association (l'Institut d'&Eacute;tudes Occitanes du Limousin) le soin de r&eacute;aliser une enqu&ecirc;te ethnolinguistique occitane sur l'alimentation sur l'ensemble de son territoire.</span><br /><span style="color: #808080;">Une premi&egrave;re &eacute;tape consistait &agrave; l'&eacute;tablissement d'un inventaire&nbsp; bibliographique (&eacute;crits, livres de cuisines, bulletins de soci&eacute;t&eacute;s savantes, etc.), et des espaces mus&eacute;ographiques traitant du sujet.</span><br /><span style="color: #808080;">La seconde, nous a conduit &agrave; la r&eacute;alisation d'une vingtaine d'enqu&ecirc;tes de terrain que nous avons, avec le PNR Millevaches, plaisir de vous faire d&eacute;couvrir.</span>]]></dcterms:description>
    <dcterms:tableOfContents><![CDATA[00:00:00.000 --&gt; 00:02:08.000<br />
Presentacions<br />
<br />
00:02:08.000 --&gt; 00:03:34.000<br />
Los buòus e las vachas<br />
<br />
00:03:34.000 --&gt; 00:04:25.000<br />
Las ovelhas<br />
<br />
00:04:25.000 --&gt; 00:05:23.000<br />
La sopa<br />
<br />
00:05:23.000 --&gt; 00:06:44.000<br />
Lo vargier, lo champ e las legumas<br />
<br />
00:06:44.000 --&gt; 00:07:48.000<br />
Lo fuec de la Sent Jan<br />
<br />
00:07:48.000 --&gt; 00:10:13.000<br />
La volalha e los lapins<br />
<br />
00:10:13.000 --&gt; 00:14:23.000<br />
Los ganhons e la transformacion<br />
<br />
00:14:23.000 --&gt; 00:15:25.000<br />
La vianda que se minjava<br />
<br />
00:15:25.000 --&gt; 00:16:52.000<br />
Las &#039;belhas<br />
<br />
00:16:52.000 --&gt; 00:22:06.000<br />
Lo lach/laite, la calhada e lo burre<br />
<br />
00:22:06.000 --&gt; 00:25:06.000<br />
Lo pan e lo forn<br />
<br />
00:25:06.000 --&gt; 00:25:47.000<br />
Las crespas<br />
<br />
00:25:47.000 --&gt; 00:27:41.000<br />
Las chastanhas<br />
<br />
00:27:41.000 --&gt; 00:30:16.000<br />
Los champanhòus, los potirons<br />
<br />
00:30:16.000 --&gt; 00:30:48.000<br />
Qué &#039;massavan de mai ?<br />
<br />
00:30:48.000 --&gt; 00:32:45.000<br />
La pescha e la chaça<br />
<br />
00:32:45.000 --&gt; 00:36:33.000<br />
Los repas<br />
<br />
00:36:33.000 --&gt; 00:38:41.000<br />
La batuerza<br />
<br />
00:38:41.000 --&gt; 00:39:22.000<br />
Quand tondian las ovelhas<br />
<br />
00:39:22.000 --&gt; 00:40:48.000<br />
L&#039;escòla e la cantina<br />
<br />
00:40:48.000 --&gt; 00:41:52.000<br />
Daus pitits que se fasian &quot;embauchar&quot;<br />
<br />
]]></dcterms:tableOfContents>
    <dcterms:contributor><![CDATA[Armand Meyzeaud]]></dcterms:contributor>
    <dcterms:issued><![CDATA[2023-10-27]]></dcterms:issued>
    <dcterms:type><![CDATA[enregistrement audio]]></dcterms:type>
    <dcterms:type><![CDATA[sound]]></dcterms:type>
    <dcterms:format><![CDATA[audio/mpeg]]></dcterms:format>
    <dcterms:extent><![CDATA[2512]]></dcterms:extent>
    <dcterms:identifier><![CDATA[https://la-biaca.org/items/show/13563]]></dcterms:identifier>
    <dcterms:source><![CDATA[IEO 357]]></dcterms:source>
    <dcterms:language><![CDATA[oci]]></dcterms:language>
    <dcterms:relation><![CDATA[https://la-biaca.org/files/original/enquetes/13563/pas_d_imatge.jpg]]></dcterms:relation>
    <dcterms:spatial><![CDATA[Haute-Vienne (87)]]></dcterms:spatial>
    <dcterms:rights><![CDATA[IEO Lemosin]]></dcterms:rights>
    <dcterms:license><![CDATA[CC-BY-NC-ND]]></dcterms:license>
    <dcterms:rightsHolder><![CDATA[IEO Lemosin]]></dcterms:rightsHolder>
</rdf:Description><rdf:Description rdf:about="https://www.la-biaca.org/items/show/13570">
    <dcterms:title><![CDATA[Au Montelh de La Cela, chas Gabrielle Renaudie]]></dcterms:title>
    <dcterms:alternative><![CDATA[ENQUÊTES SUR L’ALIMENTATION TRADITIONNELLE – PNR MIUVACHAS]]></dcterms:alternative>
    <dcterms:creator><![CDATA[Jean-Marie Caunet]]></dcterms:creator>
    <dcterms:subject><![CDATA[Cuisine]]></dcterms:subject>
    <dcterms:description><![CDATA[<span style="font-size: 18.6667px;">ll s'agit d'une collecte r&eacute;alis&eacute;e en ao&ucirc;t 2021 par </span><strong style="font-size: 18.6667px;">Jean-Marie Caunet</strong><span style="font-size: 18.6667px;"> aupr&egrave;s de <strong>Gabrielle Renaudie</strong>, au Monteil (commune de Lacelle, 19) dans le cadre d'une enqu&ecirc;te ethnolinguistique occitane sur l'alimentation sur l'ensemble du PNR de Millevaches.</span>
<div><span style="font-size: 18.6667px;">&nbsp;</span></div>
<div>
<div><span style="font-size: 18.6667px;">Nous retrouverons Gabrielle quelques temps plus tard pur le tournage du petit film <a href="https://www.youtube.com/watch?v=ItgdyI5Nhlo&amp;t=80s" target="_blank" rel="noopener"><em>Lo sendaron de l'esc&ograve;la</em></a> (s&eacute;rie <em>Qu&ograve; es bien bon</em>).</span></div>
<div></div>
</div>
<div><span style="font-size: 18.6667px;">&nbsp;</span></div>
<div><a href="https://la-biaca.org/files/original/enquetes/13570/Gabrielle_Poulet.pdf" target="_blank" rel="noopener"><span style="font-size: 18.6667px;">-&gt; Lien vers la fiche de Jean-Marie Caunet</span></a><br /><br /><br /><br /><br /><br /><span style="font-family: 'Open Sans'; background-color: #f3ede2; color: #808080;"><br />En 2021 le PNR de Millevaches en Limousin confiait &agrave; notre association (l'Institut d'&Eacute;tudes Occitanes du Limousin) le soin de r&eacute;aliser une enqu&ecirc;te ethnolinguistique occitane sur l'alimentation sur l'ensemble de son territoire.</span><br style="font-family: 'Open Sans'; background-color: #f3ede2;" /><span style="font-family: 'Open Sans'; background-color: #f3ede2; color: #808080;">Une premi&egrave;re &eacute;tape consistait &agrave; l'&eacute;tablissement d'un inventaire&nbsp; bibliographique (&eacute;crits, livres de cuisines, bulletins de soci&eacute;t&eacute;s savantes, etc.), et des espaces mus&eacute;ographiques traitant du sujet.</span><br style="font-family: 'Open Sans'; background-color: #f3ede2;" /><span style="font-family: 'Open Sans'; background-color: #f3ede2; color: #808080;">La seconde, nous a conduit &agrave; la r&eacute;alisation d'une vingtaine d'enqu&ecirc;tes de terrain que nous avons, avec le PNR Millevaches, plaisir de vous faire d&eacute;couvrir.</span></div>]]></dcterms:description>
    <dcterms:tableOfContents><![CDATA[00:00:00.000 --&gt; 00:00:29.000<br />
Installacion<br />
<br />
00:00:29.000 --&gt; 00:01:19.000<br />
Presentacion<br />
<br />
00:01:19.000 --&gt; 00:01:55.000<br />
Lo vargier<br />
<br />
00:01:55.000 --&gt; 00:03:36.000<br />
Lo champs e los legumes<br />
<br />
00:03:36.000 --&gt; 00:04:22.000<br />
Lo trabalh daus òmes<br />
<br />
00:04:22.000 --&gt; 00:05:18.000<br />
Los fruchiers<br />
<br />
00:05:18.000 --&gt; 00:06:23.000<br />
Lo citre e l&#039;aiga de vita<br />
<br />
00:06:23.000 --&gt; 00:08:13.000<br />
Los calaus e los perons<br />
<br />
00:08:13.000 --&gt; 00:09:29.000<br />
Las prunas e las cereisas<br />
<br />
00:09:29.000 --&gt; 00:13:31.000<br />
Las volalhas, los lapins e los ueus<br />
<br />
00:13:31.000 --&gt; 00:14:06.000<br />
Las voelhas<br />
<br />
00:14:06.000 --&gt; 00:16:17.000<br />
Las vachas e las proprietats<br />
<br />
00:16:17.000 --&gt; 00:18:58.000<br />
Los ganhons<br />
<br />
00:18:58.000 --&gt; 00:21:06.000<br />
Minjar a l&#039;escòla<br />
<br />
00:21:06.000 --&gt; 00:22:01.000<br />
Las &#039;belhas<br />
<br />
00:22:01.000 --&gt; 00:26:06.000<br />
Los repas de la jornada<br />
<br />
00:26:06.000 --&gt; 00:28:22.000<br />
Lo clafotís la flaunharda<br />
<br />
00:28:22.000 --&gt; 00:29:27.000<br />
Lo sopar<br />
<br />
00:29:27.000 --&gt; 00:34:08.000<br />
Las chastanhas<br />
<br />
00:34:08.000 --&gt; 00:38:44.000<br />
Los grands repas<br />
<br />
00:38:44.000 --&gt; 00:39:31.000<br />
Minjar dins los champs<br />
<br />
00:39:31.000 --&gt; 00:41:52.000<br />
La vita dins quela maison<br />
<br />
00:41:52.000 --&gt; 00:42:53.000<br />
La fiera a La Cela<br />
<br />
00:42:53.000 --&gt; 00:43:58.000<br />
Çò que se beviá<br />
<br />
00:43:58.000 --&gt; 00:45:25.000<br />
Las cartas<br />
<br />
00:45:25.000 --&gt; 00:46:12.000<br />
Las plantas per las tisanas<br />
<br />
00:46:12.000 --&gt; 00:52:24.000<br />
Lo laite, lo burre, lo matau, ...<br />
<br />
00:52:24.000 --&gt; 00:55:14.000<br />
Lo pan<br />
<br />
00:55:14.000 --&gt; 00:57:40.000<br />
Çò que se fasiá lo jorn que chaufavan lo forn<br />
<br />
00:57:40.000 --&gt; 01:02:15.000<br />
La culhida<br />
<br />
01:02:15.000 --&gt; 01:04:43.000<br />
La conservacion<br />
<br />
01:04:43.000 --&gt; 01:06:43.000<br />
Lo molin de La Vialanueva<br />
<br />
01:06:43.000 --&gt; 01:07:13.000<br />
Lo prumier de l&#039;an<br />
<br />
01:07:13.000 --&gt; 01:08:26.000<br />
Carnavar e lo pastis de prunas<br />
<br />
01:08:26.000 --&gt; 01:11:11.000<br />
La Sent Jan<br />
<br />
01:11:11.000 --&gt; 01:11:48.000<br />
Per Totsents<br />
<br />
01:11:48.000 --&gt; 01:13:33.000<br />
Per la Nadau<br />
<br />
]]></dcterms:tableOfContents>
    <dcterms:contributor><![CDATA[Gabrielle Renaudie]]></dcterms:contributor>
    <dcterms:date><![CDATA[2021-08]]></dcterms:date>
    <dcterms:issued><![CDATA[2023-12-17]]></dcterms:issued>
    <dcterms:type><![CDATA[enregistrement audio]]></dcterms:type>
    <dcterms:type><![CDATA[sound]]></dcterms:type>
    <dcterms:format><![CDATA[audio/mpeg]]></dcterms:format>
    <dcterms:extent><![CDATA[4413]]></dcterms:extent>
    <dcterms:identifier><![CDATA[https://la-biaca.org/items/show/13570]]></dcterms:identifier>
    <dcterms:source><![CDATA[IEO 359]]></dcterms:source>
    <dcterms:language><![CDATA[oci]]></dcterms:language>
    <dcterms:relation><![CDATA[https://la-biaca.org/files/original/enquetes/13570/Padimage.jpg]]></dcterms:relation>
    <dcterms:references><![CDATA[AU JOADIEU DE SENT MIARD, CHAS FERNAND MEUNIER]]></dcterms:references>
    <dcterms:spatial><![CDATA[Corrèze (19)]]></dcterms:spatial>
    <dcterms:rights><![CDATA[IEO Lemosin]]></dcterms:rights>
    <dcterms:license><![CDATA[CC-BY-NC-ND]]></dcterms:license>
    <dcterms:rightsHolder><![CDATA[IEO Lemosin]]></dcterms:rightsHolder>
</rdf:Description><rdf:Description rdf:about="https://www.la-biaca.org/items/show/13577">
    <dcterms:title><![CDATA[Au Bòsc de Vernon de Sent Iries la Montanha, chas Aimée Combaudon]]></dcterms:title>
    <dcterms:alternative><![CDATA[ENQUÊTES SUR L’ALIMENTATION TRADITIONNELLE – PNR MIUVACHAS]]></dcterms:alternative>
    <dcterms:creator><![CDATA[Jean-Marie Caunet]]></dcterms:creator>
    <dcterms:subject><![CDATA[Cuisine]]></dcterms:subject>
    <dcterms:description><![CDATA[<span style="font-size: 18.6667px;">Il s'agit d'une collecte r&eacute;alis&eacute;e en 2021 par <strong>Jean-Marie Caunet</strong> aupr&egrave;s de <strong>Aim&eacute;e Combaudon</strong>, au Bois de Vernon (commune de Saint-Yrieix-la-Montagne, 23) dans le cadre d'une enqu&ecirc;te ethnolinguistique occitane sur l'alimentation sur l'ensemble du PNR de Millevaches.</span>
<div><span style="font-size: 18.6667px;">&nbsp;&nbsp;</span></div>
<div><a href="https://la-biaca.org/files/original/enquetes/13577/Aimee_Combaudon.pdf" target="_blank" rel="noopener"><span style="font-size: 18.6667px;">-&gt; Lien vers la fiche de Jean-Marie Caunet</span></a></div>
<div><br /><span style="font-family: 'Open Sans'; background-color: #f3ede2; color: #808080;"><br /></span><span style="font-family: 'Open Sans'; color: #808080;">En 2021 le PNR de Millevaches en Limousin confiait &agrave; notre association (l'Institut d'&Eacute;tudes Occitanes du Limousin) le soin de r&eacute;aliser une enqu&ecirc;te ethnolinguistique occitane sur l'alimentation sur l'ensemble de son territoire.</span><br style="font-family: 'Open Sans'; background-color: #f3ede2;" /><span style="font-family: 'Open Sans'; color: #808080;">Une premi&egrave;re &eacute;tape consistait &agrave; l'&eacute;tablissement d'un inventaire&nbsp; bibliographique (&eacute;crits, livres de cuisines, bulletins de soci&eacute;t&eacute;s savantes, etc.), et des espaces mus&eacute;ographiques traitant du sujet.</span><br style="font-family: 'Open Sans'; background-color: #f3ede2;" /><span style="font-family: 'Open Sans'; color: #808080;">La seconde, nous a conduit &agrave; la r&eacute;alisation d'une vingtaine d'enqu&ecirc;tes de terrain que nous avons, avec le PNR Millevaches, plaisir de vous faire d&eacute;couvrir.</span></div>]]></dcterms:description>
    <dcterms:tableOfContents><![CDATA[00:00:00.000 --&gt; 00:00:36.000<br />
Installacion e presentacion<br />
<br />
00:00:36.000 --&gt; 00:02:18.000<br />
Lo vargier<br />
<br />
00:02:18.000 --&gt; 00:02:50.000<br />
Los fruchiers<br />
<br />
00:02:50.000 --&gt; 00:05:20.000<br />
Las chastanhas<br />
<br />
00:05:20.000 --&gt; 00:07:19.000<br />
Las pomas<br />
<br />
00:07:19.000 --&gt; 00:08:26.000<br />
Las peras e los perons<br />
<br />
00:08:26.000 --&gt; 00:10:59.000<br />
La volalha e los lapins<br />
<br />
00:10:59.000 --&gt; 00:12:17.000<br />
Las vachas e la proprietat<br />
<br />
00:12:17.000 --&gt; 00:16:18.000<br />
Lo lait, lo matau, lo burre<br />
<br />
00:16:18.000 --&gt; 00:19:43.000<br />
Lo pan<br />
<br />
00:19:43.000 --&gt; 00:22:44.000<br />
Las crespas de blat negre<br />
<br />
00:22:44.000 --&gt; 00:23:50.000<br />
Lo champ per nurir los pòrcs<br />
<br />
00:23:50.000 --&gt; 00:24:41.000<br />
Daus vediaus de lait<br />
<br />
00:24:41.000 --&gt; 00:28:15.000<br />
Tuar lo pòrc<br />
<br />
00:28:15.000 --&gt; 00:30:02.000<br />
La vianda<br />
<br />
00:30:02.000 --&gt; 00:31:00.000<br />
Lo cassa-crosta a l&#039;escòla<br />
<br />
00:31:00.000 --&gt; 00:31:53.000<br />
Le père Théodore<br />
<br />
00:31:53.000 --&gt; 00:32:50.000<br />
Interruption<br />
<br />
00:32:50.000 --&gt; 00:33:21.000<br />
Reprise de l&#039;enregistrement<br />
<br />
00:33:21.000 --&gt; 00:39:12.000<br />
Les repas de la journée<br />
<br />
00:39:12.000 --&gt; 00:40:58.000<br />
La bateusa<br />
<br />
00:40:58.000 --&gt; 00:41:30.000<br />
Gardar la vachas<br />
<br />
00:41:30.000 --&gt; 00:41:50.000<br />
Los pissenlits<br />
<br />
00:41:50.000 --&gt; 00:43:15.000<br />
Las &quot;spécialités&quot;<br />
<br />
00:43:15.000 --&gt; 00:45:00.000<br />
De las pols<br />
<br />
00:45:00.000 --&gt; 00:45:34.000<br />
Los espiciers<br />
<br />
00:45:34.000 --&gt; 00:46:37.000<br />
Los peissons<br />
<br />
00:46:37.000 --&gt; 00:47:29.000<br />
Los champanhòus<br />
<br />
00:47:29.000 --&gt; 00:48:49.000<br />
La chaça<br />
<br />
00:48:49.000 --&gt; 00:51:00.000<br />
Lo prumier de l&#039;an<br />
<br />
00:51:00.000 --&gt; 00:52:39.000<br />
Les veillées<br />
<br />
00:52:39.000 --&gt; 00:54:38.000<br />
Les tomates et les courgettes<br />
<br />
00:54:38.000 --&gt; 00:56:26.000<br />
Les légumes qui ne se font plus<br />
<br />
00:56:26.000 --&gt; 00:56:50.000<br />
Per Chandelor<br />
<br />
00:56:50.000 --&gt; 00:57:36.000<br />
Et pour Carnaval<br />
<br />
00:57:36.000 --&gt; 00:58:17.000<br />
Pour les rameaux<br />
<br />
00:58:17.000 --&gt; 00:58:34.000<br />
À Pâques<br />
<br />
00:58:34.000 --&gt; 00:59:11.000<br />
La Sent Jan e lo trasfojau<br />
<br />
00:59:11.000 --&gt; 00:59:47.000<br />
Pour la Toussaint<br />
<br />
00:59:47.000 --&gt; 01:00:44.000<br />
Per la Nadau<br />
<br />
01:00:44.000 --&gt; 01:02:01.000<br />
Le patois ou le français ?<br />
<br />
01:02:01.000 --&gt; 01:02:15.000<br />
Fin<br />
]]></dcterms:tableOfContents>
    <dcterms:contributor><![CDATA[Aimée Combaudon]]></dcterms:contributor>
    <dcterms:date><![CDATA[2021]]></dcterms:date>
    <dcterms:issued><![CDATA[2024-02-09]]></dcterms:issued>
    <dcterms:type><![CDATA[enregistrement audio]]></dcterms:type>
    <dcterms:type><![CDATA[sound]]></dcterms:type>
    <dcterms:format><![CDATA[audio/mpeg]]></dcterms:format>
    <dcterms:extent><![CDATA[3735]]></dcterms:extent>
    <dcterms:identifier><![CDATA[https://la-biaca.org/items/show/13577]]></dcterms:identifier>
    <dcterms:source><![CDATA[IEO 360]]></dcterms:source>
    <dcterms:relation><![CDATA[https://la-biaca.org/files/thumbnails/enquetes/13577/pas_d_imatge.jpg]]></dcterms:relation>
    <dcterms:references><![CDATA[AU MONTELH DE LA CELA, CHAS GABRIELLE RENAUDIE]]></dcterms:references>
    <dcterms:spatial><![CDATA[Creuse (23)]]></dcterms:spatial>
    <dcterms:rights><![CDATA[IEO Lemosin]]></dcterms:rights>
    <dcterms:license><![CDATA[CC-BY-NC-ND]]></dcterms:license>
    <dcterms:rightsHolder><![CDATA[IEO Lemosin]]></dcterms:rightsHolder>
</rdf:Description><rdf:Description rdf:about="https://www.la-biaca.org/items/show/13595">
    <dcterms:title><![CDATA[En l&#039;Espinat de Sent Frojol, chas Ginette Besse]]></dcterms:title>
    <dcterms:alternative><![CDATA[ENQUÊTES SUR L’ALIMENTATION TRADITIONNELLE – PNR MIUVACHAS]]></dcterms:alternative>
    <dcterms:creator><![CDATA[Jean-Marie Caunet]]></dcterms:creator>
    <dcterms:subject><![CDATA[Enquête]]></dcterms:subject>
    <dcterms:subject><![CDATA[Cuisine]]></dcterms:subject>
    <dcterms:description><![CDATA[<span style="font-size: 18.6667px;">Il s'agit d'une collecte r&eacute;alis&eacute;e en 2021 par <strong>Jean-Marie Caunet</strong> aupr&egrave;s de <strong>Ginette Besse</strong>, &agrave; Lespinat (commune de Saint-Fr&eacute;joux, 19) dans le cadre d'une enqu&ecirc;te ethnolinguistique occitane sur l'alimentation sur l'ensemble du PNR de Millevaches.</span>
<div><span style="font-size: 18.6667px;">&nbsp;&nbsp;</span></div>
<div><a href="https://la-biaca.org/files/original/enquetes/13595/Ginette_Besse2.pdf" target="_blank" rel="noopener"><span style="font-size: 18.6667px;">-&gt; Lien vers la fiche de Jean-Marie Caunet</span></a></div>
<div><br /><span style="font-family: 'Open Sans'; background-color: #f3ede2; color: #808080;"><br /></span><span style="font-family: 'Open Sans'; color: #808080;">En 2021 le PNR de Millevaches en Limousin confiait &agrave; notre association (l'Institut d'&Eacute;tudes Occitanes du Limousin) le soin de r&eacute;aliser une enqu&ecirc;te ethnolinguistique occitane sur l'alimentation sur l'ensemble de son territoire.</span><br style="font-family: 'Open Sans'; background-color: #f3ede2;" /><span style="font-family: 'Open Sans'; color: #808080;">Une premi&egrave;re &eacute;tape consistait &agrave; l'&eacute;tablissement d'un inventaire&nbsp; bibliographique (&eacute;crits, livres de cuisines, bulletins de soci&eacute;t&eacute;s savantes, etc.), et des espaces mus&eacute;ographiques traitant du sujet.</span><br style="font-family: 'Open Sans'; background-color: #f3ede2;" /><span style="font-family: 'Open Sans'; color: #808080;">La seconde, nous a conduit &agrave; la r&eacute;alisation d'une vingtaine d'enqu&ecirc;tes de terrain que nous avons, avec le PNR Millevaches, plaisir de vous faire d&eacute;couvrir.</span></div>]]></dcterms:description>
    <dcterms:tableOfContents><![CDATA[00:00:00.000 --&gt; 00:00:41.000<br />
Installation<br />
<br />
00:00:41.000 --&gt; 00:02:13.000<br />
Conserver la langue<br />
<br />
00:02:13.000 --&gt; 00:02:37.000<br />
Los lapiens<br />
<br />
00:02:37.000 --&gt; 00:10:20.000<br />
Los ganhons<br />
<br />
00:10:20.000 --&gt; 00:10:34.000<br />
Las oelhas<br />
<br />
00:10:34.000 --&gt; 00:14:14.000<br />
Las vachas e lo fromatge<br />
<br />
00:14:14.000 --&gt; 00:16:07.000<br />
Lo pan<br />
<br />
00:16:07.000 --&gt; 00:18:47.000<br />
Las &#039;belhas<br />
<br />
00:18:47.000 --&gt; 00:22:52.000<br />
Los repas de la jornada<br />
<br />
00:22:52.000 --&gt; 00:24:27.000<br />
Per la bateusa<br />
<br />
00:24:27.000 --&gt; 00:28:13.000<br />
Quand los pitits &#039;navan a l&#039;escòla<br />
<br />
00:28:13.000 --&gt; 00:30:10.000<br />
Minjar apres la fiera<br />
<br />
00:30:10.000 --&gt; 00:32:01.000<br />
Las bolas<br />
<br />
00:32:01.000 --&gt; 00:33:29.000<br />
Las laissòlas<br />
<br />
00:33:29.000 --&gt; 00:34:10.000<br />
Las pompas<br />
<br />
00:34:10.000 --&gt; 00:34:34.000<br />
Las confituras<br />
<br />
00:34:34.000 --&gt; 00:36:10.000<br />
Los tortons e las pompas<br />
<br />
00:36:10.000 --&gt; 00:37:16.000<br />
Los pissenlits<br />
<br />
00:37:16.000 --&gt; 00:38:35.000<br />
Los champanhòus<br />
<br />
00:38:35.000 --&gt; 00:39:41.000<br />
Çò que se &#039;massava d&#039;autre<br />
<br />
00:39:41.000 --&gt; 00:41:15.000<br />
La pescha<br />
<br />
00:41:15.000 --&gt; 00:42:24.000<br />
Las siarps<br />
<br />
00:42:24.000 --&gt; 00:44:52.000<br />
La chaça e los escuròus<br />
<br />
00:44:52.000 --&gt; 00:46:20.000<br />
La conservacion<br />
<br />
00:46:20.000 --&gt; 00:46:48.000<br />
Las vachas<br />
<br />
00:46:48.000 --&gt; 00:47:36.000<br />
Lo gras<br />
<br />
00:47:36.000 --&gt; 01:02:36.000<br />
Lo sucre<br />
<br />
]]></dcterms:tableOfContents>
    <dcterms:contributor><![CDATA[Ginette Besse]]></dcterms:contributor>
    <dcterms:issued><![CDATA[2024-06-12]]></dcterms:issued>
    <dcterms:type><![CDATA[enregistrement audio]]></dcterms:type>
    <dcterms:type><![CDATA[sound]]></dcterms:type>
    <dcterms:format><![CDATA[audio/mpeg]]></dcterms:format>
    <dcterms:extent><![CDATA[3756]]></dcterms:extent>
    <dcterms:identifier><![CDATA[https://la-biaca.org/items/show/13595]]></dcterms:identifier>
    <dcterms:source><![CDATA[IEO 363]]></dcterms:source>
    <dcterms:language><![CDATA[oci]]></dcterms:language>
    <dcterms:relation><![CDATA[https://la-biaca.org/files/thumbnails/enquetes/13595/pas_d_imatge.jpg]]></dcterms:relation>
    <dcterms:spatial><![CDATA[Corrèze (19)]]></dcterms:spatial>
    <dcterms:rights><![CDATA[IEO Lemosin]]></dcterms:rights>
    <dcterms:license><![CDATA[CC-BY-NC-ND]]></dcterms:license>
    <dcterms:rightsHolder><![CDATA[IEO Lemosin]]></dcterms:rightsHolder>
</rdf:Description><rdf:Description rdf:about="https://www.la-biaca.org/items/show/6204">
    <dcterms:title><![CDATA[Enregistrement d&#039; une veillée à Biennac]]></dcterms:title>
    <dcterms:subject><![CDATA[Chansons]]></dcterms:subject>
    <dcterms:contributor><![CDATA[Informateurs multiples]]></dcterms:contributor>
    <dcterms:identifier><![CDATA[https://la-biaca.org/items/show/6204]]></dcterms:identifier>
    <dcterms:source><![CDATA[Chez nous, sept. oct. 1958 - 16 - Enregistrement d&#039; une veillée à Biennac]]></dcterms:source>
    <dcterms:isPartOf><![CDATA[Chez nous, sept. oct. 1958]]></dcterms:isPartOf>
</rdf:Description><rdf:Description rdf:about="https://www.la-biaca.org/items/show/12077">
    <dcterms:title><![CDATA[Enri IV]]></dcterms:title>
    <dcterms:subject><![CDATA[Comptines et devinettes]]></dcterms:subject>
    <dcterms:contributor><![CDATA[Mme MIGNON]]></dcterms:contributor>
    <dcterms:identifier><![CDATA[https://la-biaca.org/items/show/12077]]></dcterms:identifier>
    <dcterms:source><![CDATA[Contes et comptines occitanes, Michel Chadeuil (1) - 8 - Enri IV]]></dcterms:source>
    <dcterms:isPartOf><![CDATA[Contes et comptines occitanes, Michel Chadeuil (1)]]></dcterms:isPartOf>
</rdf:Description><rdf:Description rdf:about="https://www.la-biaca.org/items/show/4979">
    <dcterms:title><![CDATA[Enseignement d&#039;une danse]]></dcterms:title>
    <dcterms:subject><![CDATA[Danse]]></dcterms:subject>
    <dcterms:contributor><![CDATA[Informateurs multiples]]></dcterms:contributor>
    <dcterms:identifier><![CDATA[https://la-biaca.org/items/show/4979]]></dcterms:identifier>
    <dcterms:source><![CDATA[Bande 66 A et B - 7 - Enseignement d&#039;une danse]]></dcterms:source>
    <dcterms:isPartOf><![CDATA[Bande 66 A et B]]></dcterms:isPartOf>
</rdf:Description><rdf:Description rdf:about="https://www.la-biaca.org/items/show/6205">
    <dcterms:title><![CDATA[Enseignement de la polka]]></dcterms:title>
    <dcterms:subject><![CDATA[Danse]]></dcterms:subject>
    <dcterms:contributor><![CDATA[Informateurs multiples]]></dcterms:contributor>
    <dcterms:identifier><![CDATA[https://la-biaca.org/items/show/6205]]></dcterms:identifier>
    <dcterms:source><![CDATA[Chez nous, sept. oct. 1958 - 17 - Enseignement de la polka]]></dcterms:source>
    <dcterms:isPartOf><![CDATA[Chez nous, sept. oct. 1958]]></dcterms:isPartOf>
</rdf:Description><rdf:Description rdf:about="https://www.la-biaca.org/items/show/8753">
    <dcterms:title><![CDATA[Enseigner le patois aux enfants]]></dcterms:title>
    <dcterms:subject><![CDATA[Tous les genres]]></dcterms:subject>
    <dcterms:contributor><![CDATA[Informateurs multiples]]></dcterms:contributor>
    <dcterms:identifier><![CDATA[https://la-biaca.org/items/show/8753]]></dcterms:identifier>
    <dcterms:source><![CDATA[Pouget, Cassette 1 - 25 - Enseigner le patois aux enfants]]></dcterms:source>
    <dcterms:isPartOf><![CDATA[Pouget, Cassette 1]]></dcterms:isPartOf>
    <dcterms:spatial><![CDATA[Lieux multiples]]></dcterms:spatial>
</rdf:Description><rdf:Description rdf:about="https://www.la-biaca.org/items/show/11362">
    <dcterms:title><![CDATA[Ent-eratz vos anada]]></dcterms:title>
    <dcterms:subject><![CDATA[Chansons]]></dcterms:subject>
    <dcterms:contributor><![CDATA[Marcelle DELPASTRE]]></dcterms:contributor>
    <dcterms:identifier><![CDATA[https://la-biaca.org/items/show/11362]]></dcterms:identifier>
    <dcterms:source><![CDATA[Marcelle DELPASTRE (1) - 22 - Ent-eratz vos anada]]></dcterms:source>
    <dcterms:isPartOf><![CDATA[Marcelle DELPASTRE (1)]]></dcterms:isPartOf>
</rdf:Description><rdf:Description rdf:about="https://www.la-biaca.org/items/show/6547">
    <dcterms:title><![CDATA[Ent&#039; era vos anada]]></dcterms:title>
    <dcterms:subject><![CDATA[Chansons]]></dcterms:subject>
    <dcterms:contributor><![CDATA[Informateurs multiples]]></dcterms:contributor>
    <dcterms:identifier><![CDATA[https://la-biaca.org/items/show/6547]]></dcterms:identifier>
    <dcterms:source><![CDATA[Collectages, Chanteurs et musiciens (8) - 1 - Ent&#039; era vos anada]]></dcterms:source>
    <dcterms:isPartOf><![CDATA[Collectages, Chanteurs et musiciens (8)]]></dcterms:isPartOf>
</rdf:Description><rdf:Description rdf:about="https://www.la-biaca.org/items/show/4340">
    <dcterms:title><![CDATA[Ente&#039;ra vos anada]]></dcterms:title>
    <dcterms:subject><![CDATA[Chansons]]></dcterms:subject>
    <dcterms:contributor><![CDATA[Germaine MAROUBY DELPASTRE]]></dcterms:contributor>
    <dcterms:identifier><![CDATA[https://la-biaca.org/items/show/4340]]></dcterms:identifier>
    <dcterms:source><![CDATA[Mme MAROUBY-DELPASTRE - 14 - Ente&#039;ra vos anada]]></dcterms:source>
    <dcterms:isPartOf><![CDATA[Mme MAROUBY-DELPASTRE]]></dcterms:isPartOf>
</rdf:Description><rdf:Description rdf:about="https://www.la-biaca.org/items/show/8864">
    <dcterms:title><![CDATA[Entendez-vous sous la ramure ?]]></dcterms:title>
    <dcterms:subject><![CDATA[Chansons]]></dcterms:subject>
    <dcterms:contributor><![CDATA[Informateurs multiples]]></dcterms:contributor>
    <dcterms:identifier><![CDATA[https://la-biaca.org/items/show/8864]]></dcterms:identifier>
    <dcterms:source><![CDATA[Rancon-Châteauponsac - 2 - Entendez-vous sous la ramure ?]]></dcterms:source>
    <dcterms:isPartOf><![CDATA[Rancon-Châteauponsac]]></dcterms:isPartOf>
</rdf:Description><rdf:Description rdf:about="https://www.la-biaca.org/items/show/2131">
    <dcterms:title><![CDATA[Enterraments, velhar]]></dcterms:title>
    <dcterms:subject><![CDATA[Etapes de vie]]></dcterms:subject>
    <dcterms:contributor><![CDATA[Enquête collective]]></dcterms:contributor>
    <dcterms:identifier><![CDATA[https://la-biaca.org/items/show/2131]]></dcterms:identifier>
    <dcterms:source><![CDATA[Argentat 2/3 - 63 - Enterraments, velhar]]></dcterms:source>
    <dcterms:isPartOf><![CDATA[Argentat 2/3]]></dcterms:isPartOf>
</rdf:Description><rdf:Description rdf:about="https://www.la-biaca.org/items/show/10389">
    <dcterms:title><![CDATA[Enterrar la clòchas]]></dcterms:title>
    <dcterms:subject><![CDATA[Légendes - croyances]]></dcterms:subject>
    <dcterms:contributor><![CDATA[Lucien TAGUET]]></dcterms:contributor>
    <dcterms:identifier><![CDATA[https://la-biaca.org/items/show/10389]]></dcterms:identifier>
    <dcterms:source><![CDATA[Lucien TAGUET - 8 - Enterrar la clòchas]]></dcterms:source>
    <dcterms:isPartOf><![CDATA[Lucien TAGUET]]></dcterms:isPartOf>
</rdf:Description><rdf:Description rdf:about="https://www.la-biaca.org/items/show/10503">
    <dcterms:title><![CDATA[Entorna-te ma mïa]]></dcterms:title>
    <dcterms:subject><![CDATA[Chansons]]></dcterms:subject>
    <dcterms:contributor><![CDATA[M. BOURGOIN]]></dcterms:contributor>
    <dcterms:identifier><![CDATA[https://la-biaca.org/items/show/10503]]></dcterms:identifier>
    <dcterms:source><![CDATA[M. BOURGOIN - 6 - Entorna-te ma mïa]]></dcterms:source>
    <dcterms:isPartOf><![CDATA[M. BOURGOIN]]></dcterms:isPartOf>
</rdf:Description><rdf:Description rdf:about="https://www.la-biaca.org/items/show/8339">
    <dcterms:title><![CDATA[Entre le bœuf et l&#039;âne gris]]></dcterms:title>
    <dcterms:subject><![CDATA[Noël]]></dcterms:subject>
    <dcterms:contributor><![CDATA[Informateurs multiples]]></dcterms:contributor>
    <dcterms:identifier><![CDATA[https://la-biaca.org/items/show/8339]]></dcterms:identifier>
    <dcterms:source><![CDATA[Messe de Minuit à Saint-Junien - 6 - Entre le bœuf et l&#039;âne gris]]></dcterms:source>
    <dcterms:isPartOf><![CDATA[Messe de Minuit à Saint-Junien]]></dcterms:isPartOf>
    <dcterms:spatial><![CDATA[Saint-Junien]]></dcterms:spatial>
</rdf:Description><rdf:Description rdf:about="https://www.la-biaca.org/items/show/11561">
    <dcterms:title><![CDATA[Entre les deux guerres...]]></dcterms:title>
    <dcterms:subject><![CDATA[Histoires locales]]></dcterms:subject>
    <dcterms:contributor><![CDATA[Martial CHAULANGES et Léon DAUTREMENT]]></dcterms:contributor>
    <dcterms:identifier><![CDATA[https://la-biaca.org/items/show/11561]]></dcterms:identifier>
    <dcterms:source><![CDATA[M. CHAULANGES, M. DAUTREMENT - 27 - Entre les deux guerres...]]></dcterms:source>
    <dcterms:isPartOf><![CDATA[M. CHAULANGES, M. DAUTREMENT]]></dcterms:isPartOf>
</rdf:Description><rdf:Description rdf:about="https://www.la-biaca.org/items/show/4390">
    <dcterms:title><![CDATA[Entre lo solelh e la luna]]></dcterms:title>
    <dcterms:subject><![CDATA[Dires et proverbes]]></dcterms:subject>
    <dcterms:contributor><![CDATA[Henri CHASTANET]]></dcterms:contributor>
    <dcterms:identifier><![CDATA[https://la-biaca.org/items/show/4390]]></dcterms:identifier>
    <dcterms:source><![CDATA[La &#039;belha - 3 - Entre lo solelh e la luna]]></dcterms:source>
    <dcterms:isPartOf><![CDATA[La &#039;belha]]></dcterms:isPartOf>
</rdf:Description><rdf:Description rdf:about="https://www.la-biaca.org/items/show/8641">
    <dcterms:title><![CDATA[Entre Paris et Lyon il y a t&#039;une blanche fille (chanson)]]></dcterms:title>
    <dcterms:subject><![CDATA[Chansons]]></dcterms:subject>
    <dcterms:contributor><![CDATA[Informateurs multiples]]></dcterms:contributor>
    <dcterms:identifier><![CDATA[https://la-biaca.org/items/show/8641]]></dcterms:identifier>
    <dcterms:source><![CDATA[Pouget 3 - 4 - Entre Paris et Lyon il y a t&#039;une blanche fille (chanson)]]></dcterms:source>
    <dcterms:isPartOf><![CDATA[Pouget 3]]></dcterms:isPartOf>
</rdf:Description><rdf:Description rdf:about="https://www.la-biaca.org/items/show/4750">
    <dcterms:title><![CDATA[Entre Versailles et Saint Denis]]></dcterms:title>
    <dcterms:subject><![CDATA[Chansons]]></dcterms:subject>
    <dcterms:contributor><![CDATA[Informateurs multiples]]></dcterms:contributor>
    <dcterms:identifier><![CDATA[https://la-biaca.org/items/show/4750]]></dcterms:identifier>
    <dcterms:source><![CDATA[À JAVERDAT - 4 - Entre Versailles et Saint Denis]]></dcterms:source>
    <dcterms:isPartOf><![CDATA[À JAVERDAT]]></dcterms:isPartOf>
</rdf:Description><rdf:Description rdf:about="https://www.la-biaca.org/items/show/6750">
    <dcterms:title><![CDATA[Entrée du bal de Saintonge]]></dcterms:title>
    <dcterms:subject><![CDATA[Musique]]></dcterms:subject>
    <dcterms:contributor><![CDATA[Informateurs multiples]]></dcterms:contributor>
    <dcterms:identifier><![CDATA[https://la-biaca.org/items/show/6750]]></dcterms:identifier>
    <dcterms:source><![CDATA[Confolens - 16 - Entrée du bal de Saintonge]]></dcterms:source>
    <dcterms:isPartOf><![CDATA[Confolens]]></dcterms:isPartOf>
</rdf:Description></rdf:RDF>
